摘要
论题试图从"NP+在+处所词+VP"结构的语法分析、"在"的历史演变和"在"的方言用法三个方面论证副词"在"是从介词"在"衍生而来的。演变的轨迹似乎是:从唐代开始,人们用"在这(那)里+VP"表达在这(那)里某种动作正在进行,由于其在口语当中被大量经常地使用,出于表达简洁的需要,在长期使用当中"这(那)里"逐渐脱落,至近现代形成"在+VP"的表达正在进行的副词用法。
In modern Chinese, "Zai" is a preposition introducing places as well as an adverb expressing the progressive tense. But texts from the Pre-Qin to the Qing Dynasty showed that Chinese ancients never used "Zai" to express that something is in progress. Based on the analysis of the grammatical structure "NP + 'Zai' + Place + VP" and the historical evolution of "Zai" and its usage in Chinese dialects, this thesis aims at pro- ving that the adverb "Zai" is a derivative of the preposition "Zai". The evolvement track may be : from the Tang Dynasty, people began to use "'Zai Zhe (Na) Li' + VP', press some ongoing action. Due to its large number of regular which means doing something here/there, to ex- oral use and people' s preference of using it more simply, the structure "'Zai Zhe (Na) Ih' + VP" developed to the structure "Zai + VP" gradually by drop- ping "Zhe (Na) Li" (here/there) and finally the adverb "Zai" was formed to exoress the progressive tense.
出处
《海南大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
2012年第2期53-57,共5页
Journal of Hainan University (Humanities & Social Sciences)
关键词
副词
介词
在
衍生
"Zai"adverb
preposition
evolution