摘要
讨论古代叙事文学渊源,必然落实到具体的题材、母题和类型。在佛经文学影响下,中国传统小说呈现出了以文言为主、偏重实录和承袭题材类型等特色。其主要类型,大多原非国产或本土故事原貌,而在中国传统文化观念和文学价值观误读加工下,又突出地体现为亲和动物植物、热衷精怪灵异想象、信奉奇闻幻术、认同豪侠精神、褒许女性智慧等。至《聊斋志异》乃融会贯通,真正体现了中国传统小说题材类型稳定化、注重传承依傍、人鬼灵怪全方位思维而以普通人的人生为本位的民族特色。
Discussing the origin of the ancient narrative literature must be put into the specific themes, motifs and types. Under the influence of Buddhist literature, Chinese traditional novels have the features of being based on the classical Chinese, stressing on the memoir and inheriting the theme. Mostly the main types are not the domestic or local original stories, but under the misreading of the Chinese traditional culture and literature values, and highlighting in the affinity of animals and plants, being keen on the fairy and super natural imagination, believing in anecdote and magic, identifying with knight spirit and praising the female wisdom. Strange Tales of Liaozhai is the crest. It truly reflects the Chinese traditional novels with the stabilization of theme type, emphasizing on heritage and alongside, all-around thinking about the people, ghost and fairy, and choosing the common people's life as the standard of national characteristics.
出处
《求是学刊》
CSSCI
北大核心
2012年第3期121-126,共6页
Seeking Truth
基金
国家社会科学基金项目"<聊斋志异>的佛经渊源与中国传统小说题材模式研究"
项目编号:08BZW041
关键词
《聊斋志异》
题材类型
小说中印渊源
影响研究
比较文学
Strange Tales of Liaozhai
theme types
origin of China-Indian novels
influence studies
comparative literature