摘要
随着20世纪60年代西方女性主义运动的发展,女性主义借助翻译参与社会文化活动进入翻译界,形成了女性主义翻译观,改变了女性从属、柔弱的次等形象,彰显译者主体性,推进了女性主义运动,丰富了翻译研究的话语。
With the development of western feminist movement since 1960s, feminist translators took advantage of translation as a means of participating in social and cultural activities. The interaction between feminism and translation leads to the formation of feminist translation theory, which contributes a lot to changing the images of subordination, servility and secondariness of women. It also. encourages feminist translators to make the most of their subjectivity in translation to accelerate the pace of feminist movement and enrich the discourse of translation studies.
出处
《黑龙江科技信息》
2012年第15期183-184,共2页
Heilongjiang Science and Technology Information
基金
佳木斯市2010年度社会科学重点科研课题"女性主义翻译下的译者主体性研究"
项目编号(10113)
佳木斯大学人文社会科学研究项目"中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究"
项目编号(W2010-196)
关键词
女性主义
翻译观
译者主体性
翻译研究
feminism
translation theory
the subjectivity, of translator
translation studies