期刊文献+

一位法国文学专家的俄国情缘——谈李健吾的俄苏戏剧翻译

The predestined love for Russian Literature from a French Literature Expert: on the Russian Drama Translation of Li Jianwu
下载PDF
导出
摘要 李健吾是我国著名的法国文学专家,但鲜为人知的是他还翻译过为数不少的俄苏戏剧。李健吾的俄苏戏剧翻译实践包括对契诃夫、高尔基、托尔斯泰、屠格涅夫四位作家戏剧的译介,他翻译这些戏剧或为教学或为邀请,尽管它们没能像其对法国文学的研究那样成为经典长久流传,但仍不乏其价值。 Li Jianwu is a privileged expert of French literature, but few people know that he translated many Russian dramas. His translating practices of Russian drama include the works of Chekhov, Corky, Tolstoy and Tur- gernev. He translated these dramas either for teaching or for invitation, though they are not as popular and everlast- ingly as his study of French literature, they are also of great value.
作者 孟松
出处 《绵阳师范学院学报》 2012年第3期129-131,135,共4页 Journal of Mianyang Teachers' College
关键词 李健吾 俄苏戏剧翻译 实践 缘由 评价 Li Jianwu Russian drama translation practice cause evaluation
  • 相关文献

参考文献5

  • 1李健吾译.契诃夫独幕剧集[M].上海:文化生活出版社,1948.
  • 2李亦飞编.李健吾文集[M].北京:华夏出版社,2000.
  • 3李健吾.李健吾自传[J].山西师大学报(社会科学版),1981,8(4):26-29. 被引量:6
  • 4李今.二十世纪中国翻译文学史-三四十年代·俄苏卷[M].天津:百花文艺出版社,2009.
  • 5王寿兰编.当代文学翻译百家谈[C].北京:北京大学出版社,1989.

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部