期刊文献+

论翻译中的伦理关涉

Study on the Ethical Implication of Translation Activities
下载PDF
导出
摘要 翻译活动和伦理规范一样,牵涉的都是人与人之间的关系。伦理价值作为人类最基本的行为规范,自然也规约和调节着翻译活动的进行。这种规约和调节涉及到译者的职业伦理道德,译料的伦理思想,翻译策略所反映的对"异质""他者"的伦理态度等等。文章从翻译理论中关涉伦理的译论出发,探讨了伦理因素在译料选择、翻译策略、译文接受三方面对翻译活动的影响。 Translation activities and ethical norms are similar in that both entail the involvement of interpersonal relationship. Ethical judgment,as the most fundamental codes of conducts also interact and influence the proceeding of translation activities. The influence of ethics on translation can be seen from translators' professional ethics,per- sonal ethical values and the translators' attitude towards "the other" or "the foreign". The paper, first presents a historical review of theoretical discussions of ethics in translation theories and then discusses in detail the influence of ethical factors on the selection of source text, translation strategy and the acceptance of target text in translation activities.
作者 杨荣广
出处 《语言与翻译》 2012年第2期57-60,共4页 Language and Translation
基金 湖北省教育厅人文社科项目(2011jytq076)
关键词 伦理 翻译 规约 ethics translation activities modification
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献106

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部