摘要
本文通过阐述西域语言文化的同源性、开放性、不可分割性与融合性以及西域翻译的民族特性、区域特性 ,突出了祖国与新疆不可分割之内涵 ,指出了西域语言文化与翻译可译性与不可译性 ,绝对等值与相对等值的辩证统一之特殊关系。
This article describes the homology and openness of the languages and cultures in China's west Xinjiang Uygur Autonomous Region, and the inseparableness and fusion of these languages and cultures with that in the Central Plains (hub of the Chinese Civilization), thus stress the theme of the inseparableness of Xinjiang from the Motherland. It also talks about the ethnic and regional features in the translatability and untranslatability, absolute equivalence and relative equivalence in translating those languages and cultures.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2000年第3期39-44,共6页
Chinese Translators Journal
关键词
语言文化
翻译
民族特性
区域特性
中国西域
homology inseparableness fusion ethnic features regional features translatability untranslatability absolute equivalence relative equivalence