期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《飘》的两个汉译本片段对比赏析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
美国作家玛格丽特.米切尔的长篇小说《飘》自问世以来一直畅销不衰,至今已译成40多种文字在全世界出版发行。目前中国也存在《飘》的多种译本,本文就原作的片段,对戴侃等人的译本与陈良廷的译本进行对比赏析,主要分析两个译本的译者对译文的不同处理方式以及所达到的效果。
作者
王芳芳
机构地区
广西工学院鹿山学院外国语言文学系
出处
《科技资讯》
2012年第10期212-213,共2页
Science & Technology Information
关键词
对比
人名
选词
句式
正确性
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
7
共引文献
9
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
Margaret Mitchell.Gonewith the Wind[M].广州:广州出版社,2006.
2
玛格丽特·米切尔[著].乱世佳人[M].陈廷良[译].上海:上海译文出版社,2002.
3
玛格丽特-米切尔[著].戴侃,李野光,庄绎传[译].飘[M].人民文学出版社,2003.
4
王治奎.大学英汉翻译教程[M].济南:山东大学出版社,2006:49.
5
王丹阳.
《飘》的两个中译本比较[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),1998,0(4):120-121.
被引量:4
6
杨秋云.
论文学翻译中的传神──《飘》的两种汉译版本比较[J]
.中北大学学报(社会科学版),2007,23(3):26-29.
被引量:6
7
杨小凤,王敏.
浅析英汉语人名的翻译方法(英文)[J]
.科技信息,2008(7):248-248.
被引量:2
二级参考文献
5
1
贾卫国.
英语姓氏的演变与社会文化因素的作用[J]
.外国语,1999,22(2):36-42.
被引量:22
2
[2]罗新璋.翻译论集[M].北京:商务印书馆,1884.
3
[3]Margaret Mitchell.Gone With the Wind[M].北京:外语教学与研究出版社,1987.
4
[4]玛格丽特·米歇尔.飘[M].傅东华,译.杭州:浙江文艺出版社,1985.
5
[5]玛格丽特·米歇尔.飘[M].戴侃,李野光,庄绎传,译.北京:外国文学出版社,1990.
共引文献
9
1
杭赟.
从《飘》看翻译语言的文学价值与发展[J]
.芒种,2012(16):171-172.
2
刘谦.
归化、异化谈“佳人”[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(2):292-292.
3
吴华佳.
论功能翻译理论视角中的文学翻译——以《飘》的两个译本为例[J]
.常熟理工学院学报,2010,24(1):94-98.
被引量:2
4
庄舒源.
A Study on Translation of English Names[J]
.校园英语,2012(1):133-133.
5
崔宜笑.
简析傅东华译本《飘》中的归化译法及其现代意义[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2015(8):153-155.
6
肖佳.
系统功能语言学语境观在文学作品翻译中的体现——以陈良廷等Gone with the Wind中译本为例[J]
.绥化学院学报,2017,37(2):86-89.
7
彭澳,何一鸣,杨纪平.
论“传神”在翻译中的体现——比较《傲慢与偏见》樊庆兰与张思婷译本[J]
.海外英语,2018(18):43-45.
8
张思宇.
从功能翻译理论角度评价《飘》的两种译本[J]
.今古文创,2020(20):93-94.
9
张倩,孙志祥.
异化与归化的选择——以傅东华译作《飘》为例[J]
.海外英语,2017(23):133-134.
1
汪莹.
汉译英中隐喻的翻译原则及策略研究[J]
.华北水利水电大学学报(社会科学版),2016,32(4):145-148.
被引量:1
2
郭秀治.
从女性主义翻译理论视角探讨译者主体性[J]
.英语教师,2015,15(19):77-80.
3
李平.
全译与变译的解读[J]
.科技资讯,2013,11(36):208-208.
4
郭薇.
从多元系统理论角度浅析《飘》的傅东华译本[J]
.吕梁教育学院学报,2012,29(3):127-128.
被引量:1
5
乔芳,熊佩.
《飘》傅东华和陈良延两译本对比赏析[J]
.赤子,2015(7Z).
6
艾小盈.
《飘》两个汉译本中的女性主义彰显[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(9):52-53.
7
孙英英.
如何在初中英语阅读教学中有效地教学词汇[J]
.中小学外语教学,2009,32(9):31-34.
被引量:43
8
徐李.
后殖民主义视角下《红楼梦》翻译中的译者主体性[J]
.怀化学院学报,2010,29(3):131-132.
被引量:1
9
肖佳.
系统功能语言学语境观在文学作品翻译中的体现——以陈良廷等Gone with the Wind中译本为例[J]
.绥化学院学报,2017,37(2):86-89.
10
许庆美.
非语言预设在翻译中的不同处理方式——《爱情故事》两个中译本脚注的对比分析[J]
.安徽文学(下半月),2009(12):230-231.
科技资讯
2012年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部