期刊文献+

主位理论指导下科技英语被动语态汉译分析

An Analysis on the Translation of Passive Voice in EST under the Guidance of Thematic Theory
下载PDF
导出
摘要 由于科学技术的突飞猛进和科技交流的迅速发展,科技英语翻译作为翻译学的一个分支越来越受到人们的普遍重视。主位理论为语篇翻译研究提供了一个崭新的研究视角。本文从主位结构和信息结构的角度对英语科技语篇中被动语态的汉译方法进行了分析。 With the rapid development of science and technological exchanges, EST translation is in a much more important position. Thematic theory provides a new perspective of researching. This paper analyzes the translation ways on the view of thematic structure and information structure.
作者 赵莹
出处 《长春大学学报》 2012年第6期752-755,共4页 Journal of Changchun University
关键词 主位推进 信息结构 被动语态 汉译分析 thematic progression information structure passive voice translation analysis
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[ M ]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部