摘要
以重复、同义词或近义词、上义词或下义词、泛指词和搭配五个视角为出发点,对商务语篇中的词汇衔接展开研究,提出对应法、增添词汇衔接手段、删减词汇衔接手段、四字结构等翻译策略。
This paper illustrates lexical cohesive devices in Business English discourse and offers four translation strategies to help the interpreter have a better understanding of the text.
出处
《新余学院学报》
2012年第3期98-100,共3页
Journal of Xinyu University
关键词
词汇衔接
搭配
商务语篇
翻译策略
lexical cohesion
collocation
Business English texts
translation strategies