期刊文献+

中英文交际用语的差别与应对策略 被引量:1

Differences Between Chinese and English Social Communication Languages and Coping Techniques
下载PDF
导出
摘要 交际用语是对外交往中必不可少的语言,然而由于历史文化、风俗习惯等原因,不同文化间的交际用语存在着差异。本文通过列举具体事例,结合自身在国外学习的经历,阐述中英文常用交际用语差异,分析背后反映的中西方文化差异,并逐条对英语学习者提出应对建议。笔者认为,只有打下扎实的中外文语言功底,培养跨文化意识,才能更好地开展对外交流。 The social communication language, or SCL, plays an indispensable role in foreign exchanges. Due to such factors as history, culture and social customs, there are differences in the SCLs between cultures. The author explains clearly the differences between commonly-used Chinese and English SCLs and analyzes the cultural differences involved between China and the West by using concrete examples and drawing on her own experience of studying in the speaking countries. The author also gives case-specific coping suggestions to the English that, only with language proficiency in both Chinese and foreign language (s) and good people better engage in foreign exchanges English learners. The author believes cross-cultural awareness, can
作者 熊英
机构地区 外交学院英语系
出处 《湖北第二师范学院学报》 2012年第5期33-35,共3页 Journal of Hubei University of Education
关键词 交际用语 文化差异 跨文化意识培养 social communication languages cultural differences cross-cultural awareness
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[美]戴特斯曼,等.美国文化背景[M].林学明,等译.北京:世界图书出版公司,2002.

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部