期刊文献+

现代浙籍诗人诗歌翻译的地缘倾向

Geo-Cultural Tendency in Modern Zhejiang Poets' Poetry Translation
下载PDF
导出
摘要 以现代中国诗歌翻译历史为背景,描述浙籍诗人诗歌翻译实践的地缘倾向,观察地缘文化对这个群体的诗歌翻译的影响,分析他们的翻译实践和创作对中国现代新诗发展的意义,重新评价了该群体诗歌翻译的特点以及在新文学史上的客观地位。 Viewing from modem Chinese poetry translation, the paper describes geo-cultural tendency in Zhejiang poets' poetry translation activities, on which the geo-cultural influence is observed. It also analyzes the significance of their translating and writing to the development of modem Chinese poetry, reevaluating the traits and status of the group' s translation in the history of Chinese New Literature.
作者 乐美儿
出处 《湖北第二师范学院学报》 2012年第5期124-126,共3页 Journal of Hubei University of Education
基金 2010年浙江财经学院重大课题(2010YJZ06) 2011年杭州市哲学社会科学规划课题(D11YY17) 2011年浙江省哲学社科规划重点立项课题(11JCWWO1Z)
关键词 现代浙籍诗人 诗歌翻译 地缘 modem Zhejiang poets poetry translation geo-culture
  • 相关文献

参考文献3

  • 1毛忠明,刘凯红.戴望舒的翻译思想[J].上海翻译,2008(3):74-76. 被引量:3
  • 2戴望舒《诗论零札》(二),见海岸选编《中西诗歌翻译百年论集》,上海:上海外语教育出版社,2007:100.
  • 3璎珞,1926,.

二级参考文献1

  • 1[戴望舒著],胡慧莉,周少华选.戴望舒作品精选[M]长江文艺出版社,2003.

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部