期刊文献+

舌尖上的美食

A Bite of Chinese Cuisine
原文传递
导出
摘要 在吃的法则里。风味重于一切。中国人从来没有把自己束缚于一个乏味的菜单上。人民怀着对食物的理解,在不断的尝试中寻求着转化的灵感。从北到南的八大菜系,不仅展示着中国千差万别的饮食习惯,也透露着生存智慧的生活文化价值。《美食译苑》是由北京市外办组织编写的一本“官方”准确的中英文菜单,规范了3102个中西餐饮食名称。此次参加翻译的专家不仅有北京外国语大学、清华大学、北京大学等的教授,还邀请了外交部翻译专家、英籍专家、驻外大使等专家顾问参与审校。翻译团队带头人、北京外国语大学教授陈琳表示。菜品翻译力争让完全不懂中华文化的外国宾客一眼就能看懂。作为本书的编辑、出版单位,我们特选择部分内容以飨读者。
出处 《英语沙龙(高中)》 2012年第7期39-39,共1页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部