摘要
传统翻译中关于定语从句的翻译研究存在的问题是这些研究无一例外地是以单个句子为研究对象,而不是把这个句子放在语篇语境的背景下全面地考虑。事实上,就孤立的一个句子来看定语从句的翻译。只要不影响意义的传达,做到行文的规范性就是可以的,但如果是把这个句子放在具体的语篇中情况就大不一样了。在语篇的限制下,定语从句的翻译会表现出非此即彼的唯一性选择。我们不妨把前者称之为“语境自由的翻译”,而把后者称之为“有语境约束限制的翻译”。
出处
《教学与管理(理论版)》
2012年第6期137-138,共2页
Journal of Teaching and Management
基金
天津市教委科技项目(20102207)资助