期刊文献+

框架理论对误译的阐释力 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 语言的意义是翻译的核心。根据框架理论,语言符号的意义来自于框架。翻译的实质就是译者在目的语中采用恰当的语言符号激活与原语相同或相似的框架。框架分为语言框架和文化框架。框架及其元素存在语言文化的差异。因此翻译实践不仅涉及到不同的语言符号,而且还涉及到不同的文化。受原文框架的影响翻译实践中往往出现语义误译和文化误译两个方面。语义误译表现在词汇、单句、语篇三个方面。文化误译缘于文化框架缺省和文化框架冲突。框架理论对误译现象有强大的阐释力。
作者 邓国栋
出处 《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2012年第3期117-122,共6页 Journal of Huaibei Normal University:Philosophy and Social Sciences
  • 相关文献

参考文献23

二级参考文献93

共引文献250

同被引文献12

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部