期刊文献+

商务英语函电翻译技巧探讨 被引量:1

Language Transition & Comprehension in Business English Letter and Telegram Translation
下载PDF
导出
摘要 商务英语函电翻译必须做到语言转换与理解密切配合。语言转换不单纯是词汇、语法、句子的转换,而应是对原文完全理解后的整体意义下的语言转换。 In business English, the translation of letters and telegrams requires close correlation in language transition and comprehension. Language transition is not only the transition in vocabulary, grammar, and sentences, but also the language transition after the origin is fully comprehended.
作者 喻互助
出处 《武汉工程职业技术学院学报》 2012年第2期47-50,共4页 Journal of Wuhan Engineering Institute
关键词 商务函电 翻译 理解 表达 business letters and telegrams translation comprehension expression
  • 相关文献

参考文献4

  • 1陈浩然.外贸英语翻译[M]北京:中国对外经济贸易出版社,1987.
  • 2朱香奇.实用商务英语翻译[M]长沙:湖南师范大学出版社,2007.
  • 3古今明.英汉翻译基础[M]上海:上海外语教育出版社,1997.
  • 4喻互助.浅谈外贸英语函电的词汇特点[J].武汉工程职业技术学院学报,2010,22(2):56-60. 被引量:4

二级参考文献4

  • 1陈浩然.外贸英语翻泽[M].北京:中国对外经济贸易出版社,1987.
  • 2喻互助.试谈英语外贸书信中的礼貌原则[M]//翻译与文化.武汉:湖北科学技术出版社,2000.
  • 3张新红,李明:商务英语翻译[M],北京:高等教育出版社、2003
  • 4汤军.外贸英语文本的翻译策略[J].南京航空航天大学学报(社会科学版),1999,1(3):52-56. 被引量:1

共引文献3

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部