期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
用辨证的观点看“等效翻译”
下载PDF
职称材料
导出
摘要
虽然许多翻译者对等效理论颇有争议,认为其理论结构还有一些难以自圆其说之处,但我们不能因此而否定这一理论。"等效翻译"对翻译理论研究和翻译实践均有一定的指导意义。因而,应当用辨证的观点去看待"等效翻译",在翻译时尽量与"等效"靠拢。
作者
张爱容
机构地区
湖南涉外经济学院外国语学院
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2012年第6期108-110,共3页
Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
关键词
等效翻译
读者反应
实用性
局限性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
10
共引文献
49
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
10
1
Nida, Eugene A. b- Charles Taber R. The Theory and Prac- tice of Translation[M]. Leiden:E.J. Brill, 1969:13.
2
金堤.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.
3
Nida,Eugene A.Towards a Science of Translating [ M ].Leiden: E.J. Brill, 1964.
4
杨晓荣.
翻译理论研究的调整期[J]
.中国翻译,1996(6):8-11.
被引量:34
5
刘小刚.
等效与不等效——用科学的态度对待等效翻译[J]
.山西大学学报(哲学社会科学版),2000,23(3):77-80.
被引量:6
6
张培基.英汉翻译教程[M].上海外语教育出版社,2001.
7
赵诚.
论英汉互译中的绝对不可译性[J]
.襄樊学院学报,2001,22(6):55-59.
被引量:3
8
宋志平.
试论“等效翻译”及其局限性[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),2001(6):86-89.
被引量:6
9
谭载喜.奈达翻译[M].北京商务印书馆,1984:118.
10
韩家权,柏敬译.翻译思维方法论[M].大连出版社,2003:117.
二级参考文献
9
1
吕俊.
翻译:从文本出发——对等效翻译论的反思[J]
.外国语,1998,21(3):35-40.
被引量:61
2
黄家修.
语言功能与翻译[J]
.中国翻译,1995(6):6-8.
被引量:10
3
唐正秋.
土耳其挂毯的另一面——论翻译的对等原则及其在实践中的应用[J]
.中国翻译,1991(1):21-23.
被引量:6
4
王佐良.
新时期的翻译观——一次专题翻译讨论会上的发言[J]
.中国翻译,1987(5):2-4.
被引量:36
5
宋志平.
多学科性交错与翻译理论研究[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),1995(6):69-73.
被引量:2
6
Nida,E.A. Toward a Science of Translating[M]. Leiden: E . J . Brill . 1964
7
金堤.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1985
8
Peter Newmark. Approaches to Translation [M]. Pergamon Press Ltd., 1982
9
刘传珠.
可译性问题的语言功能观[J]
.中国翻译,2000(1):31-34.
被引量:90
共引文献
49
1
范祥涛.
描写译学中的描写对象和描写方式[J]
.外国语,2004,27(4):60-67.
被引量:8
2
张南峰.
从奈达等效原则的接受看中国译论研究中的价值判断[J]
.外国语,1999,22(5):44-51.
被引量:38
3
胡菊花.
辩证反思奈达的“功能对等”理论[J]
.长春理工大学学报(自然科学版),2009,32(5):134-136.
被引量:4
4
乔春杰.
对奈达等效理论评价的思考[J]
.安徽文学(下半月),2008(10):389-390.
被引量:1
5
石锡书,杜平.
辩证地看待奈达的“功能对等”理论[J]
.四川教育学院学报,2004,20(7):69-71.
被引量:24
6
孙会军,张柏然.
全球化背景下对普遍性和差异性的诉求——中国当代译学研究走向[J]
.中国翻译,2002,23(2):4-7.
被引量:26
7
李林波.
回顾与反思——在中国翻译学的建设之路上[J]
.外语教学,2005,26(6):79-82.
被引量:3
8
刘小刚.
文学翻译的自我、身份与文化转向[J]
.天津外国语学院学报,2005,12(6):1-6.
9
王林.
中国当代翻译的现状与出路笔谈(五篇)[J]
.甘肃社会科学,2006(2):33-37.
被引量:6
10
郭洁.
关联理论视角下的对等翻译原则[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(7):182-184.
1
钟鸣.
英语阅读教学中的语篇分析模式——从其他理论对其再认识[J]
.云梦学刊,2004,25(6):116-117.
被引量:1
2
赵俊.
解构传统译论的“忠实”[J]
.考试周刊,2007(14):47-48.
3
高建平.
语法翻译法在外语学习中的作用[J]
.楚雄师范学院学报,2010,25(1):86-88.
被引量:1
4
周震,丁文英.
元认知理论结构下的交际策略[J]
.山东外语教学,2005,26(1):28-30.
被引量:4
5
赵俊.
浅析《边城》翻译理论对翻译实践的指导作用[J]
.短篇小说(原创版),2013,0(09X):19-20.
6
庄艳玲,魏岗.
“淡化”还是“优化”?——英语语法教学改革刍议[J]
.中小学外语教学,2003,26(7):16-20.
被引量:17
7
李田心.
质疑韦鲁蒂的“异化”翻译策略——不能自圆其说、经不起翻译实践检验的“异化”翻译策略[J]
.武夷学院学报,2015,34(1):59-65.
8
岑群霞.
似非而是的隽语对现代生活的启示作用[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2005(3):49-51.
被引量:1
9
聂玉景.
语言的起源:假说与论证[J]
.辽宁行政学院学报,2007,9(6):152-152.
被引量:1
10
毕一信.
正学“歪”解——德语特殊语法现象之我见[J]
.德语学习,2005(2):24-29.
长春理工大学学报(社会科学版)
2012年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部