期刊文献+

编辑的权力话语与文学翻译期刊出版 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 一、引言新时期以来,我国以《世界文学》《译林》《外国文艺》为代表的外国文学译入刊物,以《中国文学》(Chinese Literature)、《译丛》(Renditions)、《当代台湾文学选译》(The Chinese Pen)为主的民族文学译出刊物,均秉承其各自特色,在中外文学文化交流中功不可没。作为文化传播的重要途径之一,文学翻译期刊在文化传播中以各具特色的理念和风格建构出不同的文学图景。
作者 朱灵慧
出处 《中国出版》 CSSCI 北大核心 2012年第11期52-54,共3页 China Publishing Journal
基金 教育部人文社会科学研究青年项目"近代汉译作品序跋的翻译学研究"(批准号:12YJC740156)前期研究成果
  • 相关文献

参考文献4

共引文献2

同被引文献24

  • 1谢天振.国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J].中国翻译,2001,22(4):2-5. 被引量:143
  • 2刘士聪.介绍一部中国散文经典译作——兼谈David Pollard的汉英翻译艺术[J].中国翻译,2005,26(2):51-56. 被引量:16
  • 3费孝通.费孝通论文化与文化自觉[c].北京:群言出版社,2005.
  • 4谢天振.从译介学视角看中国文学如何走出去[N].中国社会科学报,2013-11-04.
  • 5谢天振.中国文学“走出去”不只是个翻译问题[N].中国社会科学报,2014-01-24.
  • 6Li Chon-ming. Foreword [J]. Renditions, 1973(1 ):3.
  • 7何明星.翻译?传播!中国当代文学拓展欧美市场的调查[N].中华读书报,2014-03-05.
  • 8萧乾.香港的翻译事业[C]//八十自省.上海:上海文艺出版社,1991:67.
  • 9杜十三.中国文学的“小耳朵”:访《译丛》杂志主编孔慧怡教授[C]//鸡鸣·人语·马啸:和生命闲谈的三种方式.台北:业强出版社,1992:146.
  • 10Chang Eileen. Sing-song Girls of Shanghai [M].Renditions, 1982:95-110.

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部