摘要
毋庸讳言,眼下翻译研究似乎进入了沉寂期,主要体现在缺少大的范式突破,虽早已产生了跨学科态势,但学科壁垒仍顽固地存在。描述性翻译观对传统的翻译观产生了巨大的冲击,虽然一开始便表明要超越描述,但似乎到目前为止并没做到真正的超越。反之,划地为牢在一定程度上还有相当市场,翻译研究的回归本体便是其中一例。当然需要对此语境化,它可能是针对翻译研究的过度泛化,有些研究只是与翻译沾点边儿,也打着翻译的旗号。很多人声称要学术创新,但观念还是摆脱不了传统的认知模式。潜在的危险是,盲目地主张回归,可能导致回头走老路。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第4期11-12,共2页
Chinese Translators Journal