期刊文献+

玄奘《道德经》梵译思想研究 被引量:6

Xuanzang's Conception of Translation as Seen in His Sanskrit Rendition of Dao De Jing
原文传递
导出
摘要 《文帝诏令奘法师翻<老子>为梵文事》由玄奘当代人记述,作为佛道论衡的一个历史资料得以保留。它呈现了玄奘在主持《道德经》梵译完整过程中表达的主要翻译思想,让我们得以真实了解他对佛经翻译理论发展的历史性贡献。 In documenting a debate between the Buddhists and the Daoists,the early Tang text'Issuing an Imperial Edict for Buddhist Master Xuanzang to Render Laozi(Dao De Jing) into Sanskrit'also identifies Xuanzang's principal ideas on translation.These ideas informed his undertaking of the translational task with which the emperor had charged him.They also shed light on the historic contributions Xuanzang made to the theorization of Buddhist scripture translation.
作者 傅惠生
机构地区 华东师范大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第4期31-35,127,共5页 Chinese Translators Journal
关键词 玄奘 翻译思想 梵译 《道德经》 Xuanzang translation theory Chinese-Sanskrit translation Laozi/Dao De Jing
  • 相关文献

参考文献4

  • 1高楠顺次郎、渡边海旭等.新修大正大藏经[C].日本:大正新修大藏经刊行会.1960.
  • 2清·乾隆大藏经[C].北京:中国书店出版社,2004.
  • 3马祖毅等.中国翻译通史[M].武汉:湖北教育出版社,2005.
  • 4慧皎等.高僧传合集[C].上海古籍出版社,1994.

同被引文献43

引证文献6

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部