期刊文献+

体育文本的类型与翻译探析 被引量:15

原文传递
导出
摘要 从文本功能看,体育文本中的体育新闻倾向于信息功能(赛事直播兼具表情功能),体育教材倾向于教学功能(培训手册兼具指示功能),体育表演倾向于审美功能,体育营销则倾向于呼唤功能;从文体特征看,体育文本大多具有专业术语多、句型紧凑且富有表现力、多用修辞格等特征。翻译体育文本首先要确定原文功能和译文功能的异同,同时要把握英汉体育文本的文体异同,使译文符合译入语习惯与行业规范。
作者 罗永洲
机构地区 上海体育学院
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第4期104-107,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献9

  • 1赛事解说--让我欢喜让我忧.(2010-07-01)[2011-05-15].
  • 2武当功夫表演团节目(中英文解说词).(2008-04-29)[2011-05-30].
  • 3Holmes, James. Translated.t Papers on Literary Translation and Translation Studies [C]. Amsterdam: Rodopi, 1988.
  • 4Li, Tianji. A Guide to Chinese Martial Arts [M]. Beijing: Foreign Languages Press & London: Cypress Books Company, 1999: 106-107.
  • 5Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M]. Prentice Hall International Ltd, 1988.
  • 6Newmark, Peter. Approaches to Translation [M]. Oxford: Pergamon Press,1981: 21-22,68.
  • 7Nord, Christian. Translating As A Purposeful Activity Functional Approaches Explained [M]. UK: Saint Jerome Publishing House, 1997: 40-51.
  • 8Reiss, Katharine. Moglichkeiten und Grenzen der Ubersetzungskritik [M]. Munich: Hueber. 1971.
  • 9Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Amsterdam: John Benjamins, 1995:10.

同被引文献137

引证文献15

二级引证文献129

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部