期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
生态翻译学视角下的典籍翻译
被引量:
5
On the Translation of Chinese Classics from Eco-translatological Perspective
下载PDF
职称材料
导出
摘要
生态翻译学给翻译研究提供了一个全新的研究视角,为翻译研究开辟了新的研究领域,代表了翻译学科建设的新方向。本文主要以中国典籍中的《易经》翻译为例,论证了生态翻译学研究视角的可取性。同时生态翻译学也为典籍翻译提供了方法论上的指导和借鉴。
作者
任芝芹
机构地区
菏泽学院外国语系
出处
《甘肃广播电视大学学报》
2012年第2期39-41,共3页
Journal of Gansu Radio & Television University
关键词
生态翻译学
典籍翻译
易经
文化身份构建
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
54
参考文献
11
共引文献
233
同被引文献
67
引证文献
5
二级引证文献
9
参考文献
11
1
Venuti , Lawrence. The Translator' s Invisibility: A History of Translation [ M ]. London and New York : Routledge, 1995.
2
王岳川.
太空文明时代的中国文化身份[J]
.学术月刊,2006,38(7):87-94.
被引量:15
3
许宝强,袁伟.语言与翻译的敢治[M].北京:中央编译出版社,2001:370-377.
4
王宁.
全球化时代的文化研究和翻译研究[J]
.中国翻译,2000(1):10-14.
被引量:137
5
张景华.
全球化语境下的译者文化身份与汉英翻译[J]
.四川外语学院学报,2003,19(4):126-129.
被引量:22
6
蒋骁华,宋志平,孟凡君.
生态翻译学理论的新探索——首届国际生态翻译学研讨会综述[J]
.中国翻译,2011,32(1):34-36.
被引量:54
7
罗志野.易经新译[M].青岛:青岛出版社,1995.65.
8
汪榕培,任秀桦.[M].易经英,译.上海:上海外语教育出版社,1993:3.
9
Cary F. Baynes. The I Ching: Or Book Of Changes [ M ]. Princeton: Princeton University Press, 1977 : 8.
10
James Legge. The I Ching:The Book Of Changes[ M]. New York: Dover Publications, Inc. , 1963:57.
二级参考文献
54
1
On the Culture Factor in the Translation of Political Literature[J]
.中国翻译,2001,22(3):30-32.
被引量:2
2
丁衡祁.
对外宣传中的英语质量亟待提高[J]
.中国翻译,2002,23(4):44-46.
被引量:179
3
扬仕章.
论译者的文化身份[J]
.外语与翻译,2002,9(1):43-46.
被引量:6
4
张柏然.
全球化语境下的翻译理论研究[J]
.中国翻译,2002,23(1):58-59.
被引量:73
5
韩红.
全球化语境下外语教学中的跨文化意识[J]
.外语学刊,2002(1):105-111.
被引量:68
6
蔡尚思主编.《中华易学大辞典》下册,上海:上海占籍出版社,2008年,第839页.
7
Richard Wilhelm, I Ging--Das Buch der Wandlungen, http ://www. amazon. de.
8
Kim Famell, Simply I Ching, New York:Sterling Publishing Co. Inc, 2008.
9
James Legge, The I Ching:The Book Of Changes, New York : Dover Publications, Inc. 1963, 57.
10
Cary F. Baynes, The I Ching:Or Book Of Changes, Princeton: Princeton University Press, 1977,8.
共引文献
233
1
胡庚申.
生态翻译学的理论创新与国际发展[J]
.浙江大学学报(人文社会科学版),2021(1):174-186.
被引量:30
2
史建国.
齐文化的寓言——《古船》的一种读法[J]
.百家评论,2021(1):22-30.
被引量:1
3
陈微微.
《易经》在英语世界的传播现状调研[J]
.传媒论坛,2023,6(3):77-80.
4
王婷婷.
典籍《道德经》翻译版本框架对比下中外译者翻译视角研究[J]
.山东青年,2019(5):194-196.
5
郑玉朵.
太极拳外译状况研究分析[J]
.拳击与格斗,2017,0(3X):86-86.
6
金旭东.
对新世纪现代翻译学的一些思考[J]
.外语与外语教学,2001(7):42-45.
被引量:4
7
时胜勋.
地缘文明视角与当代东亚文论[J]
.东方丛刊,2008(4):55-74.
被引量:2
8
吕汝茵.
异化翻译与中华文化传播[J]
.文教资料,2008(12):60-61.
被引量:2
9
周黎平.
奈达翻译理论对中国翻译研究影响概述[J]
.社科纵横,2007,22(2):172-173.
被引量:3
10
田利玲.
浅议中国特色词的翻译[J]
.新乡教育学院学报,2005(2):47-48.
同被引文献
67
1
赵云涛.
试从《说文解字》示部字看我国古代祭祀文化[J]
.宜宾学院学报,2009,9(7):108-110.
被引量:6
2
何科育.
翻译伦理视角下《红楼梦》文化元素翻译策略之探讨[J]
.作家,2012(14):153-154.
被引量:2
3
王雪莲.
翻译美学视角下诗歌意境的传译——以《葬花吟》英译为例[J]
.作家,2012(18):189-190.
被引量:1
4
杨自俭.
对比语篇学与汉语典籍英译[J]
.外语与外语教学,2005(7):60-62.
被引量:39
5
陈云.
从生态翻译学视角看霍译《红楼梦》[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(1):77-78.
被引量:4
6
乔樵.
恩斯特·海克尔:一位超越时代的科学家[J]
.国土资源,2005(12):54-55.
被引量:1
7
张岂之.
略论我国古代祭祀文化的特点[J]
.华夏文化,2007(2):4-7.
被引量:7
8
梁海波,白龙.
从接受美学视角解读古诗英译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(4):148-151.
被引量:3
9
班荣学,梁婧.
从英译《道德经》看典籍翻译中的文化传真[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2008,38(4):162-166.
被引量:22
10
徐珺,霍跃红.
典籍英译:文化翻译观下的异化策略与中国英语[J]
.外语与外语教学,2008(7):45-48.
被引量:87
引证文献
5
1
陈莉.
典籍英译研究视角的嬗变[J]
.湖北第二师范学院学报,2014,31(9):119-122.
被引量:6
2
王姝月.
目的论视角下的《周易》中祭祀词语的英译研究[J]
.神州,2016,0(12):63-63.
3
丛海燕,薛丽平.
国内中国典籍翻译研究(1981—2020年)——基于CNKI文献的可视化分析[J]
.温州职业技术学院学报,2020,20(4):86-91.
被引量:1
4
连蓉.
从生态翻译学视域看《道德经》关键词“道”的英译[J]
.海外英语,2016(3):113-114.
被引量:2
5
傅煊翔.
生态翻译学视角下的汉语典籍英译策略研究[J]
.校园英语,2016,0(4):246-247.
二级引证文献
9
1
王焱,姚振军.
中国文学与文化典籍英译的批评标准[J]
.当代作家评论,2015(3):191-197.
被引量:3
2
郑鹰.
功能语言学视角下的《茶经》英译策略分析[J]
.福建茶叶,2016,38(4):328-329.
被引量:2
3
王琳琳.
功能语言学视角下的《茶经》英译研究[J]
.福建茶叶,2016,38(11):334-335.
4
张丽君,陈琳.
功能语言学视角下《茶经》互文性特征与英译[J]
.福建茶叶,2016,38(12):324-325.
被引量:1
5
钱雯.
信息技术在茶文化英译中的应用研究[J]
.福建茶叶,2017,39(3):14-15.
6
傅煊翔.
生态诗学视域下《道德经》英译问题探讨[J]
.青年与社会,2018,0(11):260-261.
7
李珊,梁满玲.
国内医学翻译研究现状可视化分析——以1992-2020年文献为例[J]
.现代信息科技,2021,5(18):127-130.
8
罗佳莹.
对比语言学视域下《道德经》英译探析[J]
.海外英语,2023(3):86-88.
被引量:1
9
花拉.
从生态翻译学角度分析古文典籍《论语》[J]
.语文建设,2015(11X):75-76.
1
尹城.
《И-Цзин》—Книга перемен[J]
.俄语学习,2002(2):55-59.
2
陈冰玲.
大学英语教学与大学生母语文化身份构建情况调查报告[J]
.课程教育研究(学法教法研究),2017,0(9):20-20.
3
张璐.
虚假礼貌的语用功能浅析——基于身份构建[J]
.校园英语,2015,0(17):194-195.
4
陆维玲,刘淑珍.
生态翻译学视角下的英译研究——以近年来政府工作报告为例[J]
.山东农业工程学院学报,2017,34(5):160-163.
5
刘性峰.
典籍英译的意义[J]
.皖西学院学报,2005,21(1):105-107.
被引量:4
6
邹嫦仙,顾潇潇,吕雅静.
语言学视角下语言与身份构建的关系研究[J]
.英语教师,2016,16(13):107-109.
被引量:1
7
薛冰.
英语教学法的变迁[J]
.中国职工教育,2014,0(6X):172-172.
8
刘永安.
论电影片名的翻译[J]
.大学教育,2012(10):73-74.
被引量:1
9
李雪萍.
许渊冲翻译思想的生态翻译学诠释[J]
.学周刊(下旬),2013(7):8-8.
10
张昌松.
生态翻译学视角下汉语文化负载词的口译策略探究[J]
.心事,2014,0(18):92-92.
甘肃广播电视大学学报
2012年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部