摘要
理解"何为批评"、"批评何为"以及"如何批评"能为正确理解翻译批评概念的内涵提供一定的理论参考。作为翻译研究的重要组成部分,翻译批评应该被视为一种独立的知识结构,具有主观性和述真性等本质属性,应该遵循合理的、历史的、富有建设性的翻译批评标准,注重对原作的深入理解和对历史语境的深入解读,继而为翻译理论及描述性翻译研究提供必要的理论依据。
出处
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
2012年第4期146-149,共4页
Contemporary Literary Criticism
基金
四川省哲学社会科学重点研究基地四川思想家研究中心项目"翻译与会通西学--贺麟翻译思想研究"的阶段性成果
项目编号:SXJZX2011-011
2011年西南民族大学研究生学位点建设项目"外国语言文学"资助
项目编号:2011XWD-S0502