期刊文献+

从理雅各英译《论语》看使役概念的翻译策略

Translation Strategies of Causation Expressions Seen in "Analects of Confucius" Translated by James Legge
下载PDF
导出
摘要 认知语言学认为,使役概念表达是指人们对客观世界中典型使役事件的临摹或概念化。不同的语言学家对其有不同的理解,但大致将其分为词汇使役和句型使役。理雅各英译本《论语》中,采用多种翻译策略,如词汇使役、被动句式,位移-使役句式,双及物句式等来丰富使役表达的多样性。 Causation expression is human being's imitation and generalization of typological causation event in the real world from the perspective of cognitive linguistics. But different linguistics have different ideas about it, which generally is divided into lexi- cal causative and periphrastic causative. The thesis borrows previous research results to introduce causation into Analects of Confu- cius which was translated by James Legg. Then readers can see adept translation strategies of James. By the way, this research is also expected to shed great lights on C-E translation and also provides enlightenment to tbreign language teaching.
作者 吕芳 申霞
出处 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2012年第3期64-67,共4页 Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)
关键词 使役概念 使役结构 词汇使役 causation periphrastic causative lexical causative
  • 相关文献

参考文献9

  • 1James Legge.D.D. The Four Books with English Translation and Notes[M].北京:商务印书馆,1861.
  • 2Comrie, B. Language Universals and Linguistic Typology[M]. Oxford: Blackwell,1981.
  • 3Shibatani, M. The Grammar of Causative Constructions" Unpublished Doc:oral Dissertation [M]. Ber]~eley: University of California press, 1976.
  • 4Kemmer, S. and A. Verhagen. The Grammar of Causatives and the Conceptual Structure of Events [J]. Cognitive Linguistics,1998 (5): 115-165.
  • 5Goldberg, A.E. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M]. Chicag~~: Unwersity of Chicago Press,1995.
  • 6Talmy, L. Lexicalization Patterns: Semantic Structure in Lexical Forms[C]. In Timothy Shopen(ed.) Typology and Syntactic Descrip- tion, Vol. 3.(pp.47-76) Cambridge: Cambridge University press, 1985.
  • 7邓守信,廖秋忠.汉语使成式的语义[J].当代语言学,1991(3):29-35. 被引量:18
  • 8吕芳.英汉使役词汇化模式下的译者思维差异[J].山西大同大学学报(社会科学版),2010,24(2):71-74. 被引量:2
  • 9熊学亮,梁晓波.论典型致使结构的英汉表达异同[J].外语教学与研究,2004,36(2):90-96. 被引量:47

二级参考文献47

  • 1严辰松.英汉语表达“实现”意义的词汇化模式[J].外国语,2005,28(1):23-29. 被引量:49
  • 2蔡芸.使役化构词规则及其对二语习得的影响[J].现代外语,2000,23(2):174-182. 被引量:41
  • 3潘艳艳,张辉.英汉致使移动句式的认知对比研究[J].外语学刊,2005(3):60-64. 被引量:25
  • 4Talmy.L. Toward a Cognition Semantics(Vol II ) [M]. Cambrige. Massachusetts: MIT Press. 2000.
  • 5James Legge. D.D. The Four Books with English Translation and Notes [M].北京:商务印书馆,1861.
  • 6Clark, H H & E V Clark. 1977. Psychology and Language [ M]. New York: Harcourt Brace Jovaovich. INC.
  • 7Clark, E V & H H Clark. 1979. When nouns surface as verbs [J]. Language 55/4: 767-811.
  • 8Comrie, B 1981. Language Universals and Linguistic Typology [M]. Chicago: The University of Chicago Press.
  • 9Croft, W, 1991. Syntactic Categories and Grammatical Relations : The cognitive organization of in formation [M]. Chicago and London: The University of Chicago Press.
  • 10Fauconnier, G 1997. Mappings in Thought and Language [ M ]. Cambridge: Cambridge University Press.

共引文献63

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部