期刊文献+

英译汉中破折号的处理 被引量:3

Dash in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 汉语中的破折号和英语中的dash符号承担着相似的功能,是加强语言逻辑、丰富语言色彩不可或缺的手段,是一个能够辅助文字表达感情的标点符号。因为英语和汉语的语段生成过程不同导致了二者的语序和句子划分有很大差别,所以在英汉翻译时对待标点符号也要像对待文字那样用心。虽然汉语中破折号和英语中dash的功能相似,但两个符号使用频率差别很大,因此在翻译时绝不可照搬照移。破折号的应用与否应根据其功能和语言内容决定,力求将源语言准确转达、地道表述。 Dash has similar functions that adds logic to language and enriches ways of expressions both in English and Chinese, and it is a major punctuation for aiding words to show feelings. Because of different language segment generations, there are many disparities between English and Chinese in the order and segment of sentence, therefore punctuations should be treated as carefully as words in translation. Even though dashes in the two languages have alike functions, the use frequencies of dashes are quite distinct, so they can not be copied from one to the other one. The application of dash in the target text is decided by its concrete usage and source text to achieve translating text precisely and expressing them idiomatically.
作者 曾曾
出处 《聊城大学学报(社会科学版)》 2012年第4期35-40,共6页 Journal of Liaocheng University:Social Science Edition
关键词 破折号 英译汉 语序 dash English-Chinese translation word order meaning
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Mark Shuttleworth Moira Cowie a term used by Venuti to describe the translation strategy in which a transparent, fluent style is adopted in order to minimize the strangeness of the foreign text for the TL readers.".
  • 2Lesfie T. Chang., Factory Girls. New York: Random House, 20090.
  • 3袁影.论标点符号的修辞作用——实证分析分号、破折号的逻辑与情感功能[J].四川外语学院学报,2003,19(2):115-118. 被引量:20
  • 4Dr. M. Fogiel, Director. REA' s Handbook of English Grammar, Style, and Writing[M]. New Jersey: Research and Education Association,1988.
  • 5Edward P. Bailey, Philip A. Powell. 实用写作(第9版)[M].北京:北京大学出版社,2008.

二级参考文献13

  • 1陆谷孙.英汉大词典[Z].上海:上海译文出版社,1989..
  • 2Crystal, D. & D. Davy. Investigating English Style [ M ]. London: Long man, 1979.
  • 3Kane, T. S. & L. J. Peters. Preface [A]. In Kane, T. S. & L. J. Peters (eds.). Writing Prose[C]. New York: Oxford University Press, 1974.7 - 9.
  • 4Kolln, Martha. Rhetorical Grammar[M]. Boston: Allyn and Baoon, 1999.
  • 5Leech, G. N. & M. H. Short. Style in Fiction[M]. London: Longman, 1983.
  • 6Mizener, A. Foreword [A]. In Mizener, A. (ed.). Modern Short Stories[C]. New York: W. W. Norton & Company, 1979.11- 13.
  • 7Traugott, E. C. & M. L. Pratt. Linguistics for Studnts of Literature [M]. New York: HBJ, 1980.
  • 8Warner, A. A Short Guide to English Style[ M]. London: OUP, 1968.
  • 9Watkins, F. C. & W. B. Dillingham. Practical English Handbok [M]. Boston: HMC, 1982.
  • 10鲍林戈.语言要略[M].北京:外语教学与研究出版社,1993.

共引文献19

同被引文献20

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部