期刊文献+

日语咖啡(21)——从翻译角度看母语干扰与日语象声词的意会与言传

下载PDF
导出
摘要 有趣的是,这三个句子与被当作标准范例的译句,作为理解母语干扰的实例,同样十分典型。语言之间的翻译自古有之。人类将动物的呜叫声按照自己的理解去解释、模仿自然天籁音声创作的象声词,可视作最原始的“翻译”。《隋书》第一次使用了“翻译”这个说法。
机构地区 淮海工学院
出处 《日语知识》 2012年第7期22-24,共3页
基金 江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目(09SJB740003)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部