期刊文献+

学报英文部分的翻译及其原则 被引量:1

Translation and Principles of Journal's English Section
下载PDF
导出
摘要 本文以学报英文翻译规范为依据,对学报论文标题、作者及单位信息、文摘及关键词等四个方面的翻译规范和常见翻译错误进行了分析,提出学报论文的翻译必须立足于编辑规范,掌握不同语言在结构上和形式上的差异,科学地实现一种语言向另一种语言的成功转换。 Purpose : Explore English translating disciplinary of university journals and outline prin- ciples and characteristics; Approaches: Analyze English translating mistakes existed in university journals in accordance with translating standard; Outcome: Executing analysis on four aspects' translating standards and frequent faults as to journal essays'titles, authors and unite information, abstracts and key words; Conclusion: Translation of journals must give priorities to editing stand- ard, mastering variations in structures and forms and scientifically realize the successful conversion from one language to another language.
作者 赵楠 高伟
机构地区 西安航空学院
出处 《陕西青年职业学院学报》 2012年第2期29-34,共6页 Journal of Shaanxi Youth Vocational College
关键词 高校学报 英文标题 英文文摘 英文关键词 University Journals English Titles English Abstracts English Key Words
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献14

共引文献14

同被引文献8

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部