摘要
满族作家蔡友梅的京味小说不但采用了北京地道的方言,而且还融进了相声艺术因子,具有诙谐、幽默与讽刺的独特地域化特色。小说在叙述上采用对口相声手法,在具体叙述中隐含着一个逗哏和一个捧哏的功能角色。蔡友梅小说中的叙述人有两种声音,叙述人一边叙述一边议论和打趣,似乎是两种声音在对话和交流。他的小说虽然多关注时事,反映社会重大问题,但却一扫沉重压抑的气氛,使接受者在轻松和愉悦中有所思考。
Featured by regional culture humorously and ironically. Novels of Manchu writer Cai Youmei contain not only idiomatic Beijing dialect, but also crosstalk arts. Using methods of comic of cross talk, the novels implicated a straight man and attractive man. Discussing while bantering, there seems to be two voices of narrators talking and communicating. Cai Youmei' s novels made their readers rethink and considerate in a relaxed atmosphere, although they paid much attention on current affairs and reflected serious social problems
出处
《满语研究》
CSSCI
2012年第1期87-91,共5页
Manchu Studies
关键词
蔡友梅
京味小说
相声艺术
叙事技巧
Cai Youmei
Beijing style novels
crosstalk art
technique of narratives