期刊文献+

倪维思夫妇释经布道文之语言实验 被引量:1

On the Language Experiment of the Neviuses in Their Preaching
下载PDF
导出
摘要 19世纪中后期,从对文言文的选择实验到对区域方言的选择实验,从对南方方言的选择实验到对北方官话的选择实验,从对北方官话的选择实验到对一种基于北方官话基础的时代共同语与共同文("新白话文"或"传教士白话文")的选择实验,新教来华传教士倪维思夫妇在释经及宣教布道文的语言实验方面的道路,既彰显出他们夫妇二人在此方面的实践努力,亦昭示出晚清新教来华传教士在此领域的自觉探索、实验路径与实际成效。这种语言实验与语言转型,客观上为"五四"新文学的语言实验提供了可资借鉴的历史经验。 In the middle and late 19th century, the Neviuses, the Protestant missionaries, embarked on their road of linguistic experiment in their expounding and preaching the Bible, beginning with the classical Chinese, but ending in regional dialects, of which the southern ones were chosen first and the northern Man- darin was eventually the final choice. Their experiment with Mandarin gave birth to the common speech and language ( "the new vernacular Chinese" or "the missionary vernacular Chinese" ). Their remarkable achieve- ments illustrated the missionaries' self-conscious exploration, experiment path and actual outcome in the field. Such linguistic experiment and transformation offered a valuable lesson for the linguistic experiment of the New Literature in the May 4~h Movement.
作者 段怀清
机构地区 复旦大学中文系
出处 《江苏大学学报(社会科学版)》 2012年第4期35-40,共6页 Journal of Jiangsu University(Social Science Edition)
关键词 倪维思 倪戈氏 释经布道文 中文语言策略 传教士白话文 John Livingstone Nevius Helen Sanford Coan Nevius preaching language Chinese linguis-tic strategy the missionary vernacular Chinese
  • 相关文献

参考文献16

  • 1TheofJohnLivingstonNeviusforfortyyearsnmissionaryinChi.na(NewYork:FlemingH.Revell,1895),.
  • 2《传道模范倪公维思事略》.
  • 3Christian Literature, What has been done and what is needed.
  • 4Im- portanee ofa Venmcular Christian Literature with special reference to the Mandarin.
  • 5.《圣经》[Z].中国天主教主教团准印发行,1992年..
  • 6鲍德温(Rev.C.C.Baldwin,D.D).《基督教文学:已做了的与尚需要的》.
  • 7富善(Rev.C.Goodrich).《一种特别参照北方官话的白话基督教文学的重要性》.
  • 8林乐知(Rev.Y.J.Al-len).《世俗文学》.
  • 9《使徒行传注释》.
  • 10《天津条约》(1858年).

共引文献11

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部