期刊文献+

山水画论观照下的中国诗词翻译 被引量:5

Application of Landscape Painting Theory on Chinese Poetry Translation
原文传递
导出
摘要 本文旨在探讨山水画论应用于中国诗词英译的可行性。通过对比分析诗与画在渊源,构造和审美取向等方面的内在联系,笔者发现,山水画论与诗学理论存在很大程度的重叠与共性:体现于哲学渊源的相同,创作技艺的相似,审美取向的相通,为读者留下适度的审美想象空间。故此笔者认为,山水画论运用于诗词翻译是可行的,可以收到"诗中有画"的理想效果。 This article aims at exploring the feasibility of apply- ing Landscape Painting Theory in translation of Chinese poetry, based on a comparative analysis of the inherent relations be- tween poetry and landscape painting in the aspect of origin, structure and aesthetic orientation. It is found that the principles of poetry are similar to that of Landscape Painting Theory to a considerable extent in philosophical origin, artistic techniques and aesthetic orientation. That is to say they both offer proper room for readers' aesthetic imagination. The author therefore concludes that Landscape Painting Theory is applicable to trans- lation of Chinese poetry, which will result in a successful inte- gration of painting effect into poetry.
作者 周方珠
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2012年第4期75-77,81,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
基金 安徽省哲学社会科学规划项目"西方译论在中国的影响研究"(项目编号:AHSK 07-08D45)的部分成果
关键词 山水画论 中国诗词翻译 审美空间 Landscape Painting Theory Chinese poetry transla-tion aesthetic space
  • 相关文献

参考文献8

  • 1姚斯.霍拉勃.接受美学与接受理论[M].周宁,金元浦,译.沈阳:辽宁人民出版社,1987.29.
  • 2包世臣.2004.艺舟双楫.述书上[M].北京:北京图书馆出版社.
  • 3老子.道德经[M].北京:外语教学与研究出版社,1998..
  • 4唐志契.2004.绘事微言[M].北京:人民美术出版社.
  • 5王宝增.创作空白论[J].文艺研究,1990(1):49-59. 被引量:17
  • 6王伯敏.1997.黄宾虹画语录[z].上海:上海人民美术出版社.
  • 7周方珠.2009.英译元曲200首[M].合肥:安徽大学出版社.
  • 8朱晓红.2006.芥舟学画编.卷四[M].北京:地质出版社.

二级参考文献3

共引文献40

同被引文献69

引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部