摘要
文学作品中的方言对于刻画人物形象、表达情感起着重要作用。语言作为文化的载体,往往带有一定的文化色彩。因此无论从语言学的角度,还是从历史研究的角度来看,方言的运用在文学作品中都具有不可替代的功能。本文着重论述了方言在文学作品中的重要功能,以及译者在翻译外国小说时应采取何种方式来处理方言与标准通用语掺杂的现象。
In literal works,the dialect can serve as a special tool in depicting the literal figures and expressing the strong emotions.As the carrier of culture,the language often has certain cultural coloring.The dialect plays an irreplaceable role in literary works whether from the perspective of linguistics or the view of historical research.This thesis focuses on the main functions of dialect in literary works and the translation strategies of the multilingual text in the foreign novels.
关键词
多语文本
翻译
方言
外国文学
multilingual text
translation
dialect
foreign literary