期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
电影字幕翻译中幽默的淡化
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文通过对影片《阿拉丁》的字幕翻译进行实例分析,考察英汉电影字幕翻译中幽默的淡化现象,从功能派翻译理论的目的论视角分析其产生的原因和翻译策略。由于受到不同语言和社会文化背景的制约,幽默的淡化在影视翻译实践中不乏实例。字幕翻译由于其特殊性,必然要求对源语文化的翻译通俗易懂,译者在翻译实践中根据需要采取相应的翻译方法。从实例中可见译者多采用归化、意译、不译等翻译策略。
作者
赵婷
机构地区
徐州医学院公共教育学院
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第15期156-157,共2页
Movie Literature
关键词
英汉电影字幕翻译
幽默
淡化
目的论
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
31
参考文献
9
共引文献
1216
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
9
1
梁静璧.
《功夫熊猫》港版配音翻译的草根化倾向[J]
.电影文学,2010(3):142-144.
被引量:2
2
范晓慧.
影视幽默的可译性探究[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2009,38(6):92-97.
被引量:3
3
沈岚,罗枫.
互文性与翻译教学[J]
.电影文学,2007(18):98-99.
被引量:2
4
祝朝伟.
互文性与翻译研究[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(4):71-74.
被引量:60
5
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1156
6
.You Got the Picture? On The Polysemiotics of Subtitling Wordplay[].Traductio: Essays on Punning and Translation.1997
7
.Translation, History and Culture[]..1990
8
Toury Gideon.Descriptive Translation Studies and Beyond[]..2001
9
Christiane Nord.Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[]..2001
二级参考文献
31
1
黄念然.
当代西方文论中的互文性理论[J]
.外国文学研究,1999,21(1):15-21.
被引量:136
2
任平.
理解与共识:与后现代哲学对话[J]
.教学与研究,1999(2):54-59.
被引量:5
3
程锡麟.
互文性理论概述[J]
.外国文学,1996(1):72-78.
被引量:377
4
殷企平.
谈“互文性”[J]
.外国文学评论,1994(2):39-46.
被引量:90
5
祝朝伟,林萍.
诗歌:翻译与改写[J]
.外语研究,2002,19(4):61-66.
被引量:9
6
李智.
图式知识与翻译操作探析[J]
.山东外语教学,2004,25(4):106-109.
被引量:7
7
张柏然.
全球化语境下的翻译理论研究[J]
.中国翻译,2002,23(1):58-59.
被引量:73
8
李运兴.
学习翻译的四条途径和三个层面[J]
.中国翻译,2004,25(6):58-60.
被引量:12
9
海德格尔.存在与时间[M].北京:三联书店,1987..
10
Chiaro, Delia. Forward. Verbally Expressed Humor and Translation: an Overview of a Neglected Field [ J ]. Humor, 18 - 2, 2005.
共引文献
1216
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
1
刘甜.
电影字幕翻译“接地气”现象小议[J]
.中国科教创新导刊,2012(32):135-135.
被引量:3
2
张倩.
文学视角下英汉电影字幕翻译的方法[J]
.文学教育(中),2016,0(4):48-49.
3
田子馥.
诗,不能译![J]
.中华诗词,2001(4).
4
陈蓓.
“新写实主义”与现实主义精神的削弱[J]
.创作与评论,1991(5):18-19.
5
范茗.
华裔美国文学中中国文化的翻译[J]
.吉林省教育学院学报(下旬),2015,30(11):132-133.
6
赵捷.
笔谈意境深——新时期文学的一个审美特征[J]
.枣庄师专学报,1989(1):25-30.
7
佐拉.尼尔.赫斯顿,秦湘.
他们眼望上帝[J]
.外国文学,1989(1):67-73.
8
黄雅雯,黄火.
论李商隐无题诗的矛盾淡化现象[J]
.文化学刊,2015(11):205-211.
被引量:1
9
戈宝权.
漫谈翻译问题[J]
.外国文学,1983(11):53-62.
被引量:2
10
梁宁宁.
翻译诗词的三美原则[J]
.科学大众(智慧教育),2011(4):150-150.
被引量:2
电影文学
2012年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部