期刊文献+

基于语篇分析的英语商业广告翻译模式构建

On establishing the model of English commercial advertisement translation based on discourse analysis
下载PDF
导出
摘要 将功能对等作为一种理论指导和评价标准应用于英语商业广告翻译,从词汇、句法、修辞和语境层面探讨语篇分析作为一种方法在翻译过程中的应用,提出一个针对英语商业广告的翻译模式。 The paper focuses on establishing a tentative model of English commercial advertisement translation based on Discourse Analysis. First, it surveys the feasibility of applying functional equivalence to this kind of translation as a theoretical guidance and criterion of evaluation. Second, it explores the application of discourse analysis to this kind of translation from the layers of lexicon, syntax, rhetorical devices and context, which serves as a method. Finally, it puts forward the tentative model, namely, in the process of translating English commercial advertisement, the translator employs discourse analysis as a method and functional equivalence as a guidance and criterion of evaluation so as to produce an ideal translated version.
出处 《淮南师范学院学报》 2012年第4期74-76,共3页 Journal of Huainan Normal University
基金 淮南师范学院人文社会科学研究项目(2011WK26)
关键词 英语商业广告 功能对等 语篇分析 翻译模式 English commercial advertisement functional equivalence discourse analysis translated version
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Nida,Eugene A.Toward a Science of Translating[]..2004

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部