期刊文献+

委婉语英译的原则及翻译策略

下载PDF
导出
摘要 英汉委婉语虽然存在一些共性,但是因为两者的发展历史不同,产生的文化背景不同,社会价值观也存在很大差异,因此两者还是存在很大差异的。正确翻译委婉语对于实现跨文化的顺利交流非常重要。文章首先比较分析了英汉两种委婉语的差异及其功能,然后从跨文化的角度及"功能对等"的视角重点分析了委婉语英汉翻译需要遵循的原则及翻译策略,以便促进跨文化交际。
作者 周丁丁
机构地区 黎明职业大学
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2012年第4期124-126,共3页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献14

  • 1束定芳.委婉语新探[J].外国语,1989,12(3):30-36. 被引量:294
  • 2谢遐均.英汉委婉语的语用功能比较[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),2004,25(6):387-390. 被引量:21
  • 3蔡燕.英汉委婉语交际功能的相似性[J].西华大学学报(哲学社会科学版),2005,24(1):74-76. 被引量:7
  • 4Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating. Shanghai : Shanghai foreign language education press, 1993.
  • 5Nida, Eugene A. and Charles R, Taber. The Theory and Practice of Translation. Shanghai : Shanghai foreign language education press, 2004.
  • 6邵志洪.英汉语对比研究[M].上海:华东理工大学出版社,1997.
  • 7谭再喜.新编奈达论翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999.
  • 8[5]刘纯豹.英语委婉语词典[Z].南京:江苏教育出版社,1994.
  • 9[1]杰克·理查兹.郎文语言教学及应用语言学辞典[Z].北京:外语教学与研究出版社,2000.
  • 10徐鹏.英语辞格[M]商务印书馆,1997.

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部