期刊文献+

密级“совершенно секретно”是“绝密”还是“机密”?

On the Chinese Translation of Russian Category of Secrets "Sovershenno Sekretno":"juemi" or "jimi"
下载PDF
导出
摘要 "绝密"与"机密"是两个完全不同的密级。在俄汉双语词典中,密级"совершенносекретно"经常被译作"绝密"。通过分析"совершенносекретно"在俄罗斯、苏联国家秘密等级中的位置,可以发现,该密标如果单独使用,应当译作"机密"。造成俄语密级翻译失误一个重要的原因是汉语中表示密级的术语往往被视为通用词汇,而不是专用术语。 "juemi" and "jimi" is quite different in secret classification. In Russian -Chinese dictionaries, the category of secrets "sovershenno sekretno" is often translated as "juemi" (top secret). Based on the analysis of "sovershenno sekretno" in the categories of state secrets in the Russian Federation and the Soviet Union, we think that the term "sovershenno sekretno" itself should be translated as "jimi" (confidential). The main reason for the translation error is that terms of secret categories are usually regarded as common vocabularies, rather than specific terms.
作者 杨仕章
出处 《中国科技术语》 2012年第3期48-51,36,共5页 CHINA TERMINOLOGY
关键词 密级 绝密 机密 翻译 categories of secrets, top secret, confidential, translation
  • 相关文献

参考文献1

  • 1中华人民共和国保守国家秘密法[M]. 金城出版社, 1993

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部