期刊文献+

第三块大陆之下的潜文本 被引量:6

The Subtext in the Short Story “The Third and Final Continent” by Jhumpa Lahiri
原文传递
导出
摘要 本文分析茱帕·拉希莉短篇小说《第三块大陆,最后的故土》的潜文本。小说的显文本以男性叙事者的视角呈现,因其平缓、从容的情节叙述而常常被看作温馨、励志的男性移民的生活小故事。本文则试图发掘男性叙事背后隐藏的女性形象的蕴义,分析小说中两位母亲形象和三个女性角色,探讨小说叙事中未被注意到的女性文本。这些书写既提示作品本身隐含的东方主义色彩,也揭示其中颇具反讽意味的、游离于作者伦理取位之外的潜文本。 The paper analyzes the subtext in the short story 'The Third and Final Continent' in Jhumpa Lahiri's award-winning short story collection.The short story is narrated through a male perspective,and has long been considered an uneventful story full of inspirations for immigrants.The paper purports to probe into the hidden female subtexts underlying the male narrative through three women figures,namely,Mrs Croft,the mother and Mala.The subtext in the short story unveils Orientalism of the text and the dramatic irony embedded in Lahiri's ethical stance.
作者 李靓
出处 《外国文学》 CSSCI 北大核心 2012年第4期15-21,157,共7页 Foreign Literature
基金 对外经济贸易大学学术创新团队资助项目 对外经济贸易大学"211工程"三期建设项目
  • 相关文献

参考文献13

  • 1Bronte,. Charlotte. Jane Eyre. New York. Forgot- ten, 2008.
  • 2Caesar, Judith. "American Spaces in the Fiction of Jhumpa Lahiri." English Studies in Canada 31. 1 (2005) . 50-68.
  • 3Coonrod, Carol S. "Chronic Hunger and the Status of Women in India." June 1998, http.//www, thp. org/reports/indiawom, htm.
  • 4Hawthorne, Nathaniel. The Scarlet Letter. London. Taylor &Francis, 2001.
  • 5Ho, Jennifer Ann. Consumption and Identity in A- sian American Coming-of-Age Novels. New York Roudedge, 2005.
  • 6Lahiri, Jhumpa. "The Third and Final Continent. " Interpreter of Maladies. Boston.. Houghton Mifflin Harcourt, 2000.
  • 7Leyda, Julia. "An Interview with Jhumpa Lahiri." Contemporary Women's Writing 5.. 1, January 2011.
  • 8Mannur, Anita. Culinary Fictions Food in South Asian Diasporic Culture. Philadelphia.. Temple UP, 2010.
  • 9Mitchell, Lewis. Jhumpa Lahiri's Interpreter of Maladies. North Rocks. Five Senses Education, 2010.
  • 10Said, Edward. Orientalism. New York. Vintage, 1978.

同被引文献36

  • 1潘月琴.巴赫金时空体理论初探[J].俄罗斯文艺,2005(3):60-64. 被引量:23
  • 2李公昭.文本与潜文本的对话——重读薇拉·凯瑟《我们的一员》[J].外国文学评论,2007(1):60-67. 被引量:12
  • 3Lahiri, Jhumpa. Interpreter of Maladies [M]. New York: Houghton Mifflin, 1999.
  • 4Brada- Williams, Noelle. Reading Jhumpa Lahiri's Interpreter of Maladies as a Short Story Cycle [J]. Multi - ethnic Literature of the U. S., 2004 (3-4): 451-464.
  • 5Ramakrishna, N. & V. Ranjini. Immigrant Experience in Jhumpa Lahiri's Interpreter of Maladies and The Namesake [ J]. Distribution of 1989 - 90 Beginning Postseeondary Students, 2008 (l) : 64 - 74.
  • 6Kaur, Tejinder. Cultural Dilemmas and Displacements of Immigrants in JhumpaLahiri's The Namesake [ J ]. The Journal of Indian writing in English, 2004 (2): 34-44.
  • 7Knafo, Danielle. Living with Terror, Working with Trauma: A Clinician's Handbook [ M ]. Lanham: The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc., 2004.
  • 8Gaur, Rashmi. Nine Sketches Interpreting Human Maladies: An Assessment of Jhumpa Lahiri's Stories; Jhumpa Lahiri, The Master Teller: A Critical Response to "Interpreter of Maladies" [ M ]. New Delhi: Khosla Publishing House, 2002.
  • 9Rao, A. Rama Krishna & R. V. Jayanth Kasyap. A Critique of Immigrant Psyche: A Study of the Selected Works of Bharati Mukherjee and Jhumpa Lahiri [J]. Journal of English Studies, 2008 (1): 25- 33.
  • 10Jain, Jasbir. Writers of the Indian Diaspora: Theory and Practice [M]. New Delhi Benjamin, Walter Rawat Publications, Illuminations [C]. 1998.

引证文献6

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部