期刊文献+

林语堂与尼采 被引量:2

Lin Yu-tang and F.W.Nietzsche
下载PDF
导出
摘要 林语堂接受过德国哲学家和诗人尼采的影响。这种影响主要表现在两个方面:一是受尼采"骂德人"的启发,创作《萨天师语录》,痛斥中国传统文明的弊端与国民劣根性;二是融入尼采"愉快哲学"的因子形成自己的人生哲学。但林语堂对尼采思想有所疏离,则又彰显出中国思想与文化传统对他的规约。 Lin Yu-tang was influenced by F. W. Nietzsche, a famous German poet and philosopher in two aspects. One as- pect was : he created Imam Sa' s Quotations, rebuking the evils of traditional Chinese civilization and national malpractice, whose inspiration was from Nietzsche' s "scolding Germans"; the other was that he established life philosophy of his own, melted Nie- tzsche' s "Gay science". However, Lin's reception vibrated Nietzsche' s thoughts, mostly for the limitations of our Chinese tra- dition.
作者 黄怀军
出处 《中国文学研究》 CSSCI 北大核心 2012年第3期111-115,共5页 Research of Chinese Literature
基金 2011年度国家社科基金项目"20世纪中国文学与尼采思想的关系"(11BZW118)的阶段性成果
关键词 林语堂 尼采思想 尼采写作艺术 接受研究 Lin Yu-tang Nietzsche ' s thought Nietzsche ' s technique of writing Reception study
  • 相关文献

参考文献25

  • 1林语堂.《四十自叙诗》序[A].林语堂名著全集(16)[M].长春:东北师范大学出版社,1994.
  • 2林语堂.读邓肯自传》[A].大荒集[M].上海:生活书店,1934.
  • 3林语堂.生活的艺术[M]//梅中泉,赵裔汉,译.林语堂名著全集:第21卷.长春:东北师范大学出版社,1994.
  • 4林语堂.译尼采《走过去》--送鲁迅先生离厦门大学[A].语堂文存(1)[M].桂林:林氏出版社,1941.
  • 5[德]尼采.市场的苍蝇[J].林语堂译.论语(49-72)合订本.
  • 6林语堂.《市场的苍蝇》译者说明[J].论语(49-72)合订本.
  • 7林语堂.插论语丝的文体--稳健,骂人,及费厄泼赖[J].语丝(57).
  • 8[德]尼采.不合时宜的沉思[M].李秋零译.上海:华东师范大学出版社,2007.
  • 9[德]尼采.《权力意志》[M].孙周兴译.北京:商务印书馆,2007.
  • 10林语堂.Zarathustra语录[J].语丝(55).

共引文献10

同被引文献16

  • 1《中国现代文学在越南》,北京师范大学出版社2008年版,第66页.
  • 2邓邰梅.《回忆青年时期》,河内新作品出版社,1985年版,第217页.
  • 3梁维恕.《与中国文学接触道路上的记录·学习研究道路上》,河内文学出版社,1960年版,第157页.
  • 4阮克飞、陈黎保、刘德忠等.《中国文学史(下册)》,河内师范大学出版社,2002年版,第196-197页,第203页.
  • 5陈春递.《中国文学史》,河内教育出版社,2002年版,第256页.
  • 6陈黎保.《中国文学教程》,河内教育出版社,2003年版,第211页.
  • 7梁维恕.《普通中学教授鲁迅指导》,河内师范大学出版社,1981年版,第242页.
  • 8李长之.《鲁迅批评》,北京书店出版社,2003年版,第101页.
  • 9阮宝玉.《越南文学教育中的鲁迅研究》,广西师范大学中国现当代文学专业2010届硕士毕业论文,第7页.
  • 10梁维恕.《鲁迅艺术若干问题——鲁迅及其作品在中学的教学》,河内师范大学出版社,2004年版,第97页.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部