期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从目的论角度谈哈利波特魔咒翻译——以马爱农马爱新译本为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
哈利波特小说自出版之日起,13年畅销不衰。从翻译的角度无法确定这三种魔咒翻译策略哪种更好,但从目的论的角度看,四字意译法更适于小说文本读者,简洁明了,通俗易懂;音义兼译法更适合于读过原著的观众,观影效果上较前者更便于理解;而纯音译法,尽管会损害意思的表达,在特殊语境下确实达到了使情节更为清晰准确的效果。而这恰恰印证了弗米尔那句"the end justifies the means"[1]P29(目的决定手段)。
作者
孟庆升
刘晨
机构地区
天津商业大学外国语学院
出处
《湖南税务高等专科学校学报》
2012年第3期51-53,共3页
Journal of Hunan Taxation College
关键词
哈利波特小说翻译
目的角度
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
7
共引文献
283
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
海德格尔著.人,诗意地安居:海德格尔语要(郜元宝译)[M].桂林:广西师范大学出版社,2000.
2
哈贝马斯.交往与社会进化[M].重庆:重庆出版社,1989..
3
Nord C.译有所为--功能翻译理论阐释[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.
4
Gutt, E. A. Translation and Relerance: Cognition and Context, Shanghai Foreign Language Education Press. 2004.
5
李文革.西方翻译理论流派[M].北京:中国社会出版社,2004.
6
Mark Shuttleworth, Moira Cowie. Dictionary of Translation Studies, Shanghai Foreign Language Educatior Press. 2004.
7
Nord C. Translating as a Purposeful A_ctivity, Shanghai Foreign Lan- guage Education Press. 2001.
共引文献
283
1
王恒.
哈贝马斯的合法性理论中的现代性[J]
.现代法学,2002,24(3):35-44.
被引量:5
2
冯向东.
从“主体间性”看教学活动的要素关系[J]
.高等教育研究,2004,25(5):25-30.
被引量:73
3
杨春时.
论文学语言的主体间性[J]
.厦门大学学报(哲学社会科学版),2004,54(5):19-26.
被引量:33
4
裘斌.
清官情结与当代中国的民主政治走向[J]
.湖州师范学院学报,2003,25(4):51-54.
5
王辉森.
政治合法性问题的系统分析[J]
.河南社会科学,2004,12(6):73-75.
被引量:1
6
王庆利.
"合法化"的概念解析[J]
.教学与研究,2004(12):81-85.
被引量:5
7
郑敏,姚本先.
论师生心理关系的理想建构[J]
.扬州大学学报(高教研究版),2005,9(1):83-85.
被引量:2
8
李宏勇.
全球性问题与交往理性[J]
.理论探索,2005(1):28-30.
9
郭济,高小平.
监督、民主、法治:政风建设的制度创新[J]
.中国行政管理,2001(11):10-13.
被引量:9
10
曹清燕.
主体性原则:学校道德教育有效性的一种解读[J]
.内蒙古社会科学,2005,26(2):127-131.
被引量:12
1
郑元珂.
浅析描述翻译学视角下哈利波特系列小说中的魔咒翻译[J]
.法制与社会(旬刊),2010(11):191-191.
被引量:2
2
高盈盈.
话语标记语you know的关联视角研究[J]
.现代交际,2014(5):32-32.
3
田雨.
关于如何提高校大学生英语口语的对策[J]
.智富时代,2015,0(2X):220-220.
4
单词魔咒速记卡片(十三)[J]
.现代青年,2009(11):66-66.
5
周静,程兰.
“归化异化”理论视阈下《哈利·波特》丛书“魔咒”译评[J]
.韶关学院学报,2015,36(5):115-118.
被引量:2
6
单词魔咒速记卡片(九)[J]
.现代青年,2009(7):66-66.
7
魔法虫虫的家.
单词魔咒速记卡片(十)[J]
.现代青年,2009(8):66-66.
8
孙一鸥.
《哈利·波特》中译本中的“假象等值”现象[J]
.青年文学家,2013(11X):166-167.
9
雷宇.
《哈利·波特》翻译中的形式对等和动态对等[J]
.重庆教育学院学报,2012,25(4):85-88.
被引量:1
10
阚凤.
多模态话语分析视角下的电影字幕翻译——以电影《哈利波特与混血王子》为例[J]
.理论观察,2014(2):110-111.
被引量:5
湖南税务高等专科学校学报
2012年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部