期刊文献+

互文的间隙——《蝴蝶君》的跨文化伦理学 被引量:5

原文传递
导出
摘要 20世纪初,普契尼的歌剧《蝴蝶夫人》为西方世界想象东方女性形象提供了一个脸谱化的样板;20世纪80年代末,美籍华裔剧作家黄哲伦依据一则真实的故事创作了剧本《蝴蝶君》,以逆写的手法对西方的蝴蝶夫人情结进行解构;此后,加拿大籍电影导演柯南伯格又将《蝴蝶君》搬上银幕,对黄哲伦的反东方主义话语加以幻象化的处理。在这一系列的互文性运作中,一种跨文化的语际差异总在涂抹着人们的东方形象书写,表征的伦理学变得无所不在。
作者 吴琼
出处 《文艺研究》 CSSCI 北大核心 2012年第8期5-15,共11页 Literature & Art Studies
基金 全国艺术科学规划项目"视觉性与视觉文化:理论 实践与批评"(批准号:11BA009)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献2

  • 1黄哲伦:《蝴蝶君》,张生译,上海译文出版社2010年版,第147页,第148页,第28—29页,第128—130页,第25—27页,第3页,第67页.
  • 2Jacques Lacan, Ecrits, trans. Bruce Fink, New York and London: W. W. Norton & Company, 2006, p. 683.

同被引文献32

引证文献5

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部