期刊文献+

双向“再诠释”——论包天笑的译作《馨儿就学记》

原文传递
导出
摘要 清纪末年,包天笑(1878—1973)几乎是中国最早从事翻译活动的先行者之一。1901至1909年,包天笑的译作有二十七部之多,主要刊载于《时报》、《小说林》、《月月小说》、《小说时报》,其中包括嚣俄(雨果)原作的《侠奴血》(1905年11月,小说林社)和《铁窗红泪记》(1906年11月—1908年7月,《月月小说》),而其中影响最大的是他的尝试之作《迦因小传》和教育小说《馨儿就学记》。
作者 王晶晶
出处 《新文学史料》 CSSCI 北大核心 2012年第3期181-189,共9页
  • 相关文献

参考文献10

  • 1松岑.《论写情小说于新社会之关系》[J].新小说,1905,17.
  • 2寅半生.《读(迦因小传)两译本书后》,1907年.
  • 3陈平原、夏晓虹编,北京大学出版社1997年,第172页,第249-251页.
  • 4鲁迅.《上海文艺之一瞥》,1931年7月20日,收入《二心集》,《鲁迅全集》第4卷第294页,人民文学出版社,1981年版.
  • 5Shelley disfigured / Paul de Man, Decon- struction and Criticism, London ; New York : Con- tinuum, 2004. Reprint: Shanghai Foreign Language Education Press, 2009.
  • 6[意]阿米琪斯.《爱的教育》“作者序言”,第1页,王干卿译,人民文学出版社2002年.
  • 7[意]亚米契斯原著、夏丐尊译.《爱的教育》,开明书店民国廿一年五月十四版(1932),第3页.
  • 8天笑生.《馨儿就学记》,商务印书馆发行,中华民国二十七年四月国难后第四版(1938),第1页.
  • 9鲁迅.《<穷人>小引》[A]..《鲁迅全集》第7卷[C].北京:人民文学出版社,1981年.第103页.
  • 10《月月小说》第2年第1期(总13号)、第2年第5期(总17号).

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部