期刊文献+

汉日口译中词汇选择和构造转换研究

下载PDF
导出
摘要 本文对汉日翻译的词汇选择和构造转换等问题进行了阐述,并且列举了一些日常教学中经常被人错误翻译的实际例子,进行归纳总结,主要包括"专业词汇、固有名词的问题"、"汉字词汇的问题"、"汉语独特的表现所引起的问题"、"统语构造、语序问题"等。并分析了导致这四类问题出现的根本原因,针对分析结果提出了相应的注意点。
作者 郭思嘉
出处 《边疆经济与文化》 2012年第8期128-129,共2页 The Border Economy and Culture
  • 相关文献

参考文献4

  • 1安西彻雄.翻译英文法[M].东京:バヘム?プメス,1982.
  • 2大原信一监修,逮藤绍德,武吉次朗.翻译东方中国语讲座:第四卷[M].东京:东方书店,1990.
  • 3今富正巳.中国语.日本语翻说の要领[M].东京:光生馆,1973.
  • 4刘庆.当代翻译理论[M].高雄:书林出版社,1993.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部