期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
主位推进模式在语篇翻译中的应用
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从主位推进的角度探讨了语篇翻译的理论和实践,提出了在翻译实践中要使译文既忠实于原文,又能达到交流的目的,需要关注源语语篇所呈现的主位推进模式及其体现出的语篇效果,并在译文中通过保留源语语篇的主位推进模式或根据语义和语言习惯相应地保留或转换主位推进模式的方式体现出源语语篇的信息结构,达成同样的交际意图。
作者
徐捷
机构地区
应天职业技术学院
出处
《产业与科技论坛》
2012年第7期146-147,共2页
Industrial & Science Tribune
关键词
主位推进
语篇翻译
信息结构
交际意图
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
3
共引文献
604
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
黄衍.
试论英语主位和述位[J]
.外国语,1985,8(5):34-38.
被引量:368
2
刘士聪,余东.
试论以主/述位作翻译单位[J]
.外国语,2000,23(3):61-66.
被引量:84
3
徐盛桓.
主位和述位[J]
.外语教学与研究,1982,14(1):1-9.
被引量:394
二级参考文献
5
1
金积令.
汉英词序对比研究 句法结构中的前端重量原则和末端重量原则[J]
.外国语,1998,21(1):29-36.
被引量:41
2
黄衍.
试论英语主位和述位[J]
.外国语,1985,8(5):34-38.
被引量:368
3
徐盛桓.
再论主位和述位[J]
.外语教学与研究,1985,17(4):19-25.
被引量:142
4
刘宓庆.
论翻译思维[J]
.外国语,1985,8(2):11-16.
被引量:21
5
陈用仪.
主述位切分与翻译的准确和流畅[J]
.中国翻译,1986(2):6-12.
被引量:11
共引文献
604
1
秦映雪.
主位推进模式理论下的散文翻译研究——以夏衍的《野草》及其英译版为例[J]
.现代英语,2021(17):51-53.
被引量:1
2
张静.
主位推进模式下《文化的解释》两个汉译本对比分析[J]
.现代英语,2021(4):107-109.
3
何敏.
主位理论视角下翻译研究在我国发展的演进路线和热点[J]
.现代英语,2020(3):34-37.
4
陈燕青.
语篇理论视域下日语论元语序的制约机制及翻译原则[J]
.日本学研究,2022(1):63-76.
5
杨若希.
主位推进模式与新闻语篇翻译——以2021年政府工作报告双语版为例[J]
.汉字文化,2022(2):142-144.
被引量:1
6
郑梅.
语篇的主谓推进模式分析(英文)[J]
.伊犁教育学院学报,2006,19(4):151-156.
被引量:1
7
郭联合,王真,李法礼.
半沙漠区深部盐矿地震勘探方法研究[J]
.山东煤炭科技,2006(5):62-62.
8
彭倩倩.
主/述位翻译单位在口译中的应用[J]
.中国电力教育,2005(z3):260-261.
9
陈玫.
分析大学英语写作中语篇连贯性的有效途径——主位推进模式[J]
.山东外语教学,2005,26(6):69-73.
被引量:17
10
范武邱.
主位述位在科技翻译中的表现[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2002,3(3):44-46.
被引量:1
1
陈玉.
论系统功能语法在语篇分析中的运用[J]
.长沙大学学报,2012,26(3):104-106.
被引量:1
2
周喜阳.
文化预设对语篇效果的影响[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2008,8(2):165-167.
被引量:2
3
李健,范祥涛.
基于主位推进模式的语篇翻译研究[J]
.语言与翻译,2008(1):62-66.
被引量:17
4
阎丽君.
简析语用预设对语篇效果的影响[J]
.中南民族大学学报(人文社会科学版),2004,24(S1):214-215.
被引量:9
5
白露.
汉译英中主位—信息结构的重现[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(2):66-67.
6
沈茜.
社论语篇中的情态隐喻分析[J]
.青年文学家,2011,0(9X):149-150.
7
乔艳.
中西社会思维模式及语篇差异之比较[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2008,29(S1):115-118.
8
王建新.
主位推进模式与英汉语篇翻译[J]
.青年文学家,2011,0(18):148-148.
9
吕婷,胡姝昀.
主位推进视域下中国古诗翻译解读——以《枫桥夜泊》四个英译本为例[J]
.太原理工大学学报(社会科学版),2011,29(3):43-46.
被引量:2
10
张成国.
英文商务信函衔接手段的语用认知探微[J]
.襄樊职业技术学院学报,2009,8(5):129-131.
产业与科技论坛
2012年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部