期刊文献+

汉日有关犬惯用语的隐喻比较

Metaphorical Comparison for the Chinese and Japanese Dog-Related Idioms
下载PDF
导出
摘要 在汉日语中有许多与犬相关的惯用语。这些惯用语大多是以隐喻的形式来表达人们对周围事物的认识或看法。本文通过抽取汉日语中与犬相关的惯用语,分别从数量、所投射的目标域和隐喻意义的感情色彩三个角度,对汉日有关犬的惯用语的隐喻进行了对比,并简析了造成汉日有关犬惯用语差异的历史文化传统及意识形态等因素。 There are many dog- related idioms both in Chinese and Japanese. These idioms are mostly based on the form of a metaphor to express understanding or view about things around. By extracting the dog - relat- ed idioms in Chinese and Japanese, the present article compared the metaphor of them from three angles, namely the angle of numbers, the angle of the projected target domain as well as the emotional color of those metaphorical meanings. Meanwhile, brief analysis is made to explore the cultural and historical as well as the ideological factors which may cause differences between the dogrelated idioms in Chinese and Japanese.
作者 王晓楠
出处 《山东商业职业技术学院学报》 2012年第4期80-82,共3页 Journal of Shandong Institute of Commerce and Technology
关键词 惯用语 隐喻 dog idioms metaphors
  • 相关文献

参考文献4

  • 1[英]泰勒 连树声 译.原始文化[M].上海:上海文艺出版社,1992..
  • 2胡文仲.文化与文学——通过文学教文化之探讨[J].外语教学与研究,1994,26(1):34-38. 被引量:70
  • 3曹明逸.体验西方礼仪[M].上海:上海社会科学院出版社,2003.
  • 4邢东.中关文化差异管窥[J].全国优秀英语学术集(上卷),1997.

共引文献118

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部