期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
赛珍珠认白字——赛译《水浒传》漫笔之二
原文传递
导出
摘要
赛珍珠“译必求全”,为中国古典文学全文翻译开创了先河。由于她对中国古代武器的了解不够深入,有少数兵器的译法可以讨论,如:“枪”和“剑”。她还把“徐宁”错看成“除帘”,把“惺惺”错看成“猩猩”。
作者
黄文范
出处
《东方翻译》
2012年第3期72-73,共2页
East Journal of Translation
关键词
赛珍珠
《水浒传》
中国古典文学
“枪”
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
乔恩·格里菲思,残雪.
追求逻各斯的文学[J]
.作家,2010(3):110-120.
被引量:1
2
王晓骊.
背靠遗产,面向当代——杨海明教授词学访谈录[J]
.南阳师范学院学报,2005,4(10):58-60.
被引量:2
3
邬国平.
刘勰与钟嵘文学观“对立说”商榷[J]
.文艺理论研究,1984(3):63-66.
被引量:6
4
卞之琳.
“五四”以来翻译对于中国新诗的功过[J]
.译林,1989(4):182-188.
被引量:33
5
子木.
首部德文全译本《红楼梦》在德出版[J]
.红楼梦学刊,2007(5):278-279.
6
闵宽东.
在韩国的中国古典小说翻译情況硏究[J]
.明清小说研究,2009(4):42-65.
被引量:3
7
张莉.
中国文学“走出去”与文化接受——以《赵氏孤儿》三个译本为例[J]
.中州学刊,2013(11):158-161.
被引量:2
8
闵宽东.
《三国志演义》在韩国的传入及出版之研究[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2010(7):4-8.
被引量:2
9
陈明刚.
从“售货亭”到“白门楼”——姜天民论[J]
.当代作家评论,1990(2):95-100.
东方翻译
2012年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部