期刊文献+

艾青诗歌对印象派绘画艺术技法的嫁接与转换 被引量:2

Transformation and Conversion of Impressionist Painting Skills in Ai Qing′s Poems
下载PDF
导出
摘要 诗人艾青用自己的艺术实践,将印象派绘画中"色彩分割"或"色彩并置"的运笔技法和色彩技法,转换为诗歌语言词块或句块的(意象)并列、组接。词块(句块)与词块(句块)的并置、组接形成了艾青诗歌语言的"空缺"与"断裂",瓦解了诗歌语言的语言规则和语义逻辑,引发了读者的创造性想象和"延伸/保留"等阅读行为,增强了诗歌语言的表现力。并通过词块的叠加"化美为媚",为实现诗歌与绘画两种艺术形式的转译再现,为弥合其相互分裂引起的表现与解读的缺陷与形变做了有益的尝试。 With his own artistic practices, the poet, Ai Qing transformed the pen -wielding skills and color skills such as color separation or color juxtaposition to the (imaginary) juxtaposition, and montage of lexical chunks and syntactic blocks of the poetic language which form linguistic vacancy and discontinuity in his poems. This deconstructs formal po- etic language rules and semantic logic, inspiring creative imagination in readers by triggering their reading behavior of extension or retention, and enhancing the expressiveness of the poetic language. Meanwhile, the beauty is transformed into charming with the help of the superposition of lexical chunks, thereby making a beneficial attempt to realize the re- production of the translation of two artistic forms - poems and painting and to remove the shortcomings and deformation of the expression and understanding triggered by the separation between the two.
作者 马海娟
机构地区 延安大学文学院
出处 《西安交通大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第4期90-92,共3页 Journal of Xi'an Jiaotong University:Social Sciences
基金 延安大学专项科研基金资助项目
关键词 艾青诗歌 印象派 色块 词块(句块) 嫁接转移 Ai Qing's poems impressionist school color chunks lexical chunks syntactic blocks grafting transfer
  • 相关文献

参考文献7

  • 1.艾青论创作[M].上海:上海文艺出版社,1985..
  • 2吴甲丰.印象派再认识[M].北京:中国文联出版社,1988:40.
  • 3申小龙.汉语语法学[M].南京:江苏教育出版社,2001.
  • 4ALLEN GINSBERG. The Art of Poetry[ J]. 1996(10) :28.
  • 5英加登 陈燕谷译.对文学的艺术作品的认识[M].北京:中国文联出版公司,1988..
  • 6[德]莱辛.拉奥孔[M].朱光潜,译.北京:人民文学出版社1982:82;102.
  • 7艾青谈诗[M].广州:花城出版社,1982:120.

共引文献25

同被引文献51

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部