摘要
文化间性强调不同文化的共存及自由平等的交流,是当前全球文化多元发展态势的必然走向。林语堂主要通过翻译向西方介绍中国文化,在他的翻译中,文化间性得到了淋漓尽致的发挥。以古典诗歌的翻译为杠杆,探讨林语堂的文化间性观在其翻译中的应用,对于研究翻译的走向和发展具有一定的指导意义。
Intercuhurality highlights coexistence of different cultures and free equal exchange and is the inevitable trend of the current global muhicuhuralism development. Lin Yu-tang introduced Chinese culture to Western countries by translation. His translation brings intercuhurality into full play. The discussion of his translation of classical poetry in terms of intercuhurality has directive significance for the study of the direction and development of translation.
出处
《廊坊师范学院学报(社会科学版)》
2012年第4期74-77,共4页
Journal of Langfang Normal University(Social Sciences Edition)
基金
2011年揭阳职业技术学院科研项目"间性理论视域中的林语堂跨文化翻译研究"(JYCKY1112)
关键词
文化间性
林语堂
古典诗歌
翻译
intercuhurality
Lin Yu-tang
classical poetry
translation