期刊文献+

让理性之光照彻英译文——从中西思维方式差异看汉英翻译

C-E Translation in Light of the Differences of Thinking between China and the West
下载PDF
导出
摘要 作为从一种语言向另一种语言转换的翻译活动不仅是语言活动,同时也是思维活动。从对比中西思维方式和风格入手,精选中外翻译名家的汉英佳译作为例证,探究译者在汉英翻译中所体现的中西思维方式特点和规律,打破思维定势,使之折射流畅、地道、优美的英译文理性之光。 Translation, a rendering from one language to another, is not only a linguistic activity, but also one that involves the way of thinking. This paper expounds the major differences in the ways of thinking embodied in Chinese and English by presenting typical examples of C-E translation. It proceeds to analyze the necessity of changing stereotypes of thinking. It holds that a good understanding to the characteristics and law of English and Chinese ways of thinking will contribute to fluent, idiomatic, beautiful and logical translation between the two languages.
作者 孟昕
出处 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2012年第9期86-88,共3页 Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 中西 思维方式 差异 汉英翻译 理性 China and the West way of thinking differences C-E translation reason
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献8

  • 1贾德霖.思维模式与线性序列——汉式英语语序特色[J].外国语,1990,13(5):14-18. 被引量:75
  • 2秦洪武.翻译中的句法异化与归化[J].外语教学与研究,2000,32(5):368-373. 被引量:80
  • 3许钧 杨自俭 刘学云.论翻译的层次[A].杨自俭,刘学云.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,1994.399.
  • 4刘宓庆.汉英对比研究的理论问题[A].李瑞华英汉语言文化对比研究[C].上海:上海外语教育出版社,1996:34-44.
  • 5铃木大拙·佛洛姆.禅与心理分析[M].中国民间文艺出版社,1986.
  • 6杨希珍.英汉句法差异比较[J].语言文化教育研究,2001,(5).
  • 7申小龙.中国句型文化[A].胡文仲、高一虹.外语教学与文化[C].湖南湖南教育出版社,1997:108.
  • 8林汝昌、李曼珏.中西哲学观对英汉语言之影响[A].刘重德.英汉语比较与翻译[C].青岛:青岛出版社,1999:407.

共引文献90

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部