期刊文献+

机器翻译译文错误分析 被引量:84

原文传递
导出
摘要 本文阐述了以"汽车技术文献翻译语料库"为基础,对机器译文和人工译文进行的平行对比研究,描述了译文对比统计结果及机器在对词汇、句法和符号等翻译处理上表现出的典型错误形式,缩小了对语言进行形式化处理的范围,为翻译系统在原有基础上补充建立形式化规则、限定词汇范畴并最终提高英汉机器翻译质量和效率提供了语言分析基础。
作者 罗季美 李梅
机构地区 同济大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第5期84-89,共6页 Chinese Translators Journal
基金 教育部人文社会科学研究项目<机器翻译后译文编辑模式研究>(07JA740010)成果的一部分
  • 相关文献

参考文献7

  • 1胡清平.机器翻译中的受控语言[J].中国科技翻译,2005,18(3):24-27. 被引量:14
  • 2李梅.“IdentifyingErrorPatternsinMTPost-editing”.第十八届世界翻译大会论文,上海,2008.
  • 3周炯亮、周昌乐.网上机器翻译及其发展新趋势[A].易绵竹、南振兴.计算语言学[C].上海:上海外语教育出版社,2005.
  • 4http://www.abiresearch.com/press/181.
  • 5Arnold D.& Lee H. Machine Translation: Special Issue on Evaluation of MT system [A]. In Arnold D.& Louisa S. Evaluation: An Assessment [C]. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1993.
  • 6Brockmann D. Controlled Language and Translation Memory Technology: A Perfect Match to Save Translation Cost [A]. TC-Forurn, 1997.
  • 7Hutchins W. J. & Somers H. L. An Introduction to Machine Translation [M]. San Diego: Academic Press, 1992.

二级参考文献14

共引文献13

同被引文献389

引证文献84

二级引证文献285

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部