摘要
本文阐述了以"汽车技术文献翻译语料库"为基础,对机器译文和人工译文进行的平行对比研究,描述了译文对比统计结果及机器在对词汇、句法和符号等翻译处理上表现出的典型错误形式,缩小了对语言进行形式化处理的范围,为翻译系统在原有基础上补充建立形式化规则、限定词汇范畴并最终提高英汉机器翻译质量和效率提供了语言分析基础。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第5期84-89,共6页
Chinese Translators Journal
基金
教育部人文社会科学研究项目<机器翻译后译文编辑模式研究>(07JA740010)成果的一部分