摘要
中国法规文件名称中经常有"管理办法"一词,主要涉及对某事项的具体管理,具有法规文件名称的中国特色。英美国家法律文件名称没有现成"管理办法"的英语对应词可供借鉴,所以,目前中国法规文件名称中"管理办法"翻译比较混乱,长期无统一译名。本文经过分析对比"管理办法"在法规译名中几种主要英语用词,确定了一种既可保持中国法律法规文件名的固有特色,又能充分反映其内涵的译名构建模式,以帮助带有"管理办法"的中国法律法规名称实现译名的统一。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第5期102-104,共3页
Chinese Translators Journal