期刊文献+

从“授人以鱼”到“授人以渔”——关于时尚新词语英译的再思考 被引量:11

原文传递
导出
摘要 本文认为探讨时尚新词语的英译应该以授人译技为主,提出如下的翻译原则和策略:以知己知彼为前提;以弘扬祖国优秀文化为宗旨;以和谐为纲;以语境为规约手段;以灵活多变为处理策略;以"量"和"质"并重原则作为考量标准。
作者 任开兴
机构地区 台州学院
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第5期113-117,共5页 Chinese Translators Journal
基金 浙江省社科联研究课题(2012B047) 浙江省教育厅科研项目(Y201224858) 台州市社科联研究课题(11YB05)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

共引文献117

同被引文献45

引证文献11

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部