期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从“授人以鱼”到“授人以渔”——关于时尚新词语英译的再思考
被引量:
11
原文传递
导出
摘要
本文认为探讨时尚新词语的英译应该以授人译技为主,提出如下的翻译原则和策略:以知己知彼为前提;以弘扬祖国优秀文化为宗旨;以和谐为纲;以语境为规约手段;以灵活多变为处理策略;以"量"和"质"并重原则作为考量标准。
作者
任开兴
机构地区
台州学院
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第5期113-117,共5页
Chinese Translators Journal
基金
浙江省社科联研究课题(2012B047)
浙江省教育厅科研项目(Y201224858)
台州市社科联研究课题(11YB05)的阶段性成果
关键词
时尚新词语
翻译原则
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
4
共引文献
117
同被引文献
45
引证文献
11
二级引证文献
20
参考文献
4
1
顾静.
透视美国新闻期刊对中国特色词汇的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):57-60.
被引量:109
2
黎昌友.
网络语言旧词新义中新义与旧义的关系[J]
.社科纵横,2009,24(8):107-108.
被引量:4
3
徐伟彬.
翻译的正确性与语用适合性[J]
.上海翻译,2007(2):27-29.
被引量:9
4
NordChristiane.TranslatingasaPurposefulActivity-FunctionalistApproachExplained[M].上海外语教育出版社,2001.
二级参考文献
12
1
张健,唐见端.
略谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,1996(4):15-17.
被引量:25
2
丁衡祁.
对外宣传中的英语质量亟待提高[J]
.中国翻译,2002,23(4):44-46.
被引量:179
3
王祥兵.
论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J]
.上海科技翻译,2002(2):19-22.
被引量:53
4
王东风.
翻译文学的文化地位与译者的文化态度[J]
.中国翻译,2000(4):2-8.
被引量:242
5
郭建中.
汉英/英汉翻译:理念与方法(上)[J]
.上海翻译,2005(4):2-8.
被引量:24
6
段连城.呼吁:请译界同仁都来关心对外宣传[A]..中译英技巧文集[C].北京:中国对外翻译出版公司,19912..
7
沈苏儒.关于中译英对外译品的质量问题[A].《中国翻译》编辑部.中译英技巧文集[C].北京:中国对外翻译出版公司,1992..
8
[苏]巴尔胡达罗夫 著,蔡毅等 编.语言与翻译[M]中国对外翻译出版社,1985.
9
韩子满.
文化失衡与文学翻译[J]
.中国翻译,2000(2):39-43.
被引量:88
10
刘艳丽,杨自俭.
也谈“归化”与“异化”[J]
.中国翻译,2002,23(6):20-24.
被引量:248
共引文献
117
1
刘沛辰.
新时代文化学派在新闻翻译中的新应用[J]
.校园英语,2020(44):227-229.
2
丁鑫博.
多元文化视角下中国特色新词的翻译策略研究[J]
.吉林广播电视大学学报,2021(5):75-77.
3
唐小妹.
从文化翻译观角度看中国特色词汇英译[J]
.汉字文化,2022(8):140-141.
4
彭媛,杨瑛.
文化视角下中国特色新词翻译策略研究[J]
.作家,2012(12):203-204.
被引量:2
5
李贵升,罗国青,李艳冰.
翻译研究中的词语误判与误评——以翻译与意识形态的研究为例[J]
.上海翻译,2013(2):72-76.
被引量:3
6
周蕾,李行.
浅谈具有中国特色的新词英译[J]
.成功,2009(12):296-297.
被引量:1
7
刘江伟.
从跨文化传播角度看外媒对中国特色词汇的翻译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(12):101-101.
被引量:6
8
张新苗.
异化与归化初探——以杜诗翻译为例的若干思考[J]
.金华职业技术学院学报,2006,6(2):59-62.
被引量:1
9
代永佳.
谈谈具有中国特色词汇的翻译[J]
.四川教育学院学报,2006,22(B12):39-40.
10
张元,王银泉.
中国特色新词英译现状及其翻译策略[J]
.南京农业大学学报(社会科学版),2007,7(1):105-110.
被引量:40
同被引文献
45
1
王岩.
汉语新词语英译的动态研究[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2009,31(S1):178-179.
被引量:2
2
李文中.
中国英语与中国式英语[J]
.外语教学与研究,1993,25(4):18-24.
被引量:997
3
蒋娟.
从奈达的“功能对等”理论看汉语新词的英译[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2010,11(4):159-160.
被引量:3
4
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1193
5
顾静.
透视美国新闻期刊对中国特色词汇的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):57-60.
被引量:109
6
彭月华.
现代科技新词特点与翻译[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):60-62.
被引量:11
7
张顺生.
政治词语翻译应当讲政治——对《反分裂国家法》英译的反思[J]
.上海翻译,2006(1):41-41.
被引量:14
8
陈大亮.
重新认识钱钟书的“化境”理论[J]
.上海翻译,2006(4):1-6.
被引量:36
9
徐伟彬.
翻译的正确性与语用适合性[J]
.上海翻译,2007(2):27-29.
被引量:9
10
黄海军,马可云.
也谈美国主流英文媒体对中国特色词汇采取的翻译策略[J]
.上海翻译,2007(3):52-56.
被引量:53
引证文献
11
1
董雯.
从“土豪”翻译透视文化翻译理论指导下汉语新词的英译[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2014(6):152-154.
2
乞聪妮.
汉语流行词语的翻译[J]
.鸡西大学学报(综合版),2014,14(8):45-47.
被引量:1
3
林亦园.
英译外宣新词语的方法研究[J]
.福建广播电视大学学报,2016(5):87-90.
4
杜镇涛,张顺生.
“国体”和“政体”的英译与思考[J]
.上海翻译,2017(4):68-74.
被引量:10
5
林飞,张顺生.
“约定”与“再约定”——对“rhythmic gymnastics”汉译的再思考[J]
.中国科技术语,2020,22(1):51-56.
6
朱敬,张顺生.
汉语中“路”的英译--基于《红楼梦》与《西游记》汉英平行语料库[J]
.江苏外语教学研究,2021(3):82-85.
7
蔡丽莉.
最新英语新闻词汇的翻译研究[J]
.海外英语,2013(5X):136-139.
8
吴萍.
网络新词“屌丝”英译的文化解读[J]
.海外英语,2013(15):149-151.
被引量:6
9
刘娟,陈意德.
高中英语阅读教学中的三“授”关系——以牛津英语模块三阅读模块为例[J]
.海外英语,2013(21):35-36.
被引量:3
10
刘敏.
“关系”一词及其翻译[J]
.海外英语,2014(18):136-137.
二级引证文献
20
1
凌晨.
探析高中牛津英语阅读教学新模式[J]
.学苑教育,2015,0(3):59-59.
2
车飞.
近十余年来汉语网络新词语研究述略[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2015,32(3):102-113.
被引量:6
3
陈志红.
对牛津版高中英语阅读教学新方法探讨[J]
.学苑教育,2015,0(14):72-72.
4
程晗.
德国功能翻译理论视角下的网络新词英译探究[J]
.湖南税务高等专科学校学报,2015,28(4):50-52.
5
龚辉.
试析主题式教学在牛津高中英语阅读中的应用[J]
.中学课程资源,2017,0(9):32-33.
被引量:3
6
任开兴.
取法乎上,方得正译——为“茉莉”和jasmine的译名正名[J]
.中国翻译,2018,39(3):96-100.
被引量:1
7
张希萌,祝东江.
文化自觉意识观照下的中国文化外译研究[J]
.汉江师范学院学报,2018,38(3):93-98.
被引量:3
8
许腾龙.
浅析政论文中中国特色表达的英译——以《十九大报告》英译本为例[J]
.戏剧之家,2018(13):232-232.
被引量:2
9
熊杰.
政治文献的词汇翻译研究述评[J]
.校园英语,2018,0(37):250-251.
10
胡晓玉,张文娟.
网络流行语英译研究综述[J]
.北方文学(中),2017,0(5):117-118.
1
乞聪妮.
汉语流行词语的翻译[J]
.鸡西大学学报(综合版),2014,14(8):45-47.
被引量:1
2
李聪玲.
文言文教学“四要”[J]
.陕西教育(综合版),2008(5):38-38.
3
李珂.
时尚新词语的变异动因及其规范化[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2010,15(6):111-114.
被引量:4
4
周翠俊.
“支持者”为何称“拥趸”[J]
.咬文嚼字,2009(11):39-41.
5
李珂.
“哥”族新词语义泛化及其衍生机制[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2011,12(4):107-108.
被引量:1
6
言岚.
湖南方言新词语初析[J]
.湘南学院学报,2008,29(1):84-87.
被引量:1
7
廖晟.
流行语翻译与本土化途径[J]
.中国科技翻译,2008,21(3):58-61.
被引量:8
8
郑祎琳.
非英语专业学生四级写作水平分析与教学策略探究[J]
.同行,2016,0(14):189-190.
9
李思明.
由提高学生就业竞争力看大学英语教学改革[J]
.青年文学家,2013(29):234-234.
10
罗耀慧.
浅析大学英语翻译教学的策略[J]
.吉林省教育学院学报,2014,30(10):127-128.
中国翻译
2012年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部