期刊文献+

从武术运动术语英译谈中西方运动养生观差异

Talk about the Different Concept of SportYangsheng in China and the West from the English Translation of Martial Sport Terms
下载PDF
导出
摘要 本文以"武/martial"、"站桩/stance"、"太极拳/shadow boxing"三组武术运动术语英译为例,就词源、词义和翻译技术的一些相关问题进行初步讨论,以揭示中西方在运动养生观念上的差异。 Taking the english translation of martial arts terms such as" martia stance "and "shadow boxing" for example, this article make a primary discussion on some related issues about etymology, meaning and translation technology in order to reveal the differences of Chinese and Western concepts of sport Yangsheng.
作者 沈艺 张牧川
机构地区 北京中医药大学
出处 《云南中医学院学报》 2012年第4期56-58,共3页 Journal of Yunnan University of Traditional Chinese Medicine
基金 北京市教委共建项目"北京中医药文化研究基地" 北京市重点学科"中医人文学"
关键词 站桩 太极拳 英译 养生观 stance shadow boxing english translation concept of Yangsheng
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献26

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部